1 Coríntios 2
Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI
1 Compniar raliduladx ree Jesucrist lëjt ragbee guial chi wan ladxidi, chi gunen xtiidx Dios lojdi, ad gunetan lojdi con ree diidx nabee o con ree diidx nawëëg par chigniaꞌdi.
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Laꞌtgaj guzun con lëjt ad gunetan diidx ren ree lojdi, tijbzi xcwent Jesucrist bén cwa loj crüjz.
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Abiꞌ chi wan ladxidi ziꞌc tijb bén ni ad yuꞌt gojl, rnijczan guial rdxeban bialan lojdi.
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Në chi gunenëꞌn lëjt, chi gunen xtiidx Dios lojdi, ad gunenëꞌtan lëjt con ree diidx ni günan lëjt gan por da diidxan, benan gan rliladxidi Jesucrist por xyudar xSprijt Dios në xguialrniabeeman.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Din guiguien guial ni rliladxidi Jesucrist zëëdan por xguialrniabee Dios ad por xguialrajct bénguidxliuj.
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Majsi chi ralüün bén ni ma rajc ree mazri xtiidx Dios, ralüün laa reeman por guialrajc. Per ad por guialrajct ni yuꞌ loj guidxliuj guie, lasaꞌ guialrajc ni rajp ree bén rniabee, guialrajc ni yuꞌ dxej nit.
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 Ralüün laa reeman por guialrajc ni zëëd por Dios, din yanee ree ziꞌc na̱j xixgab Dios, xgab ni goc ni naguieꞌch par ree bénguidxliuj, abiꞌ xgab guin na̱j guial chililadx reeman Jesucrist, diizd chi gad guidxliuj gacchaaw been Dios xgab guin din gac yayal ree xanyabaa.
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Laan na̱j tijb ni ad gogbeet ree bén rniabee loj guidxliuj guie, din bal niagbee reeman dxel ad nucaat reeman dux Dad ree Jesucrist loj crüjz, bén caꞌ guialrniabee.
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Per loj xtiidx Dios rëb:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Per dunuj ree ma balüü Diosan duloj ree por xSprijtaman bén naban con dunuj ree, din xSprijt Dios gran ragbeeman, xt ni mazri naguieꞌch ni zëëd por Dios.
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Achut ragbee xhie xgab cayüjn tijb bejn. Xsprijtsaman ragbee xhie xgab cayüjnman. Ziangajc xSprijt Dios tijbzi laaman ragbee xhienaag na̱j xixgab Dios.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Abiꞌ dunuj ree guial ma zunaal ree xnejz Dios, ad nabajnt ree con tijb sprijt ni zëëd loj guidxliuj guie, ma nabajn ree con Sprijt zëëd loj Dios, din por xSprijt Dios yayagbee ree gra ni ma bazaladx Dios duloj ree guial najman benzaꞌc.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Abiꞌ laa reen na̱j ni caylüün bejn ree, per ad por dux quiarguiejntan, xSprijt Dios culüü dunujn xhienaag yanen. Zian ralüün xcwent Dios bén ma nabannë xSprijtaman.
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Per bén ad nabannët xSprijt Dios ad rliladxtaman ni zëëd ree por Dios ni rulüü xSprijt Dios dunuj ree, din par laaman najn tijb ni ad rüjnt sirv. Zeel ad zajct chigniaꞌman xcwent Dios din con xSprijtzi Dios zajc chigniaꞌ bejn ni rën guiëban.
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Per bén ma nabannë xSprijt Dios por Sprijt guin rigniaꞌman ni na̱j xcwent Dios, abiꞌ niꞌqui tijb ree bén ad nabannët xSprijt Dios ad rigniaꞌt chexc zeel rigniaꞌman ni guin ree.
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Loj xtiidx Dios rëb: “¿Chu ma bigniaꞌ xixgab Dios? ¿Chu zajc gulüü Dios ni güünman?” Per dunuj ree, na̱j dux xgab ree ziꞌc xixgab Cristo.
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.