1 Coríntios 2
Xtiidx Dios (ZASNT) vs ARA
1 Compniar raliduladx ree Jesucrist lëjt ragbee guial chi wan ladxidi, chi gunen xtiidx Dios lojdi, ad gunetan lojdi con ree diidx nabee o con ree diidx nawëëg par chigniaꞌdi.
1 Eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Laꞌtgaj guzun con lëjt ad gunetan diidx ren ree lojdi, tijbzi xcwent Jesucrist bén cwa loj crüjz.
2 Porque decidi nada saber entre vós, senão a Jesus Cristo e este crucificado.
3 Abiꞌ chi wan ladxidi ziꞌc tijb bén ni ad yuꞌt gojl, rnijczan guial rdxeban bialan lojdi.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vós.
4 Në chi gunenëꞌn lëjt, chi gunen xtiidx Dios lojdi, ad gunenëꞌtan lëjt con ree diidx ni günan lëjt gan por da diidxan, benan gan rliladxidi Jesucrist por xyudar xSprijt Dios në xguialrniabeeman.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Din guiguien guial ni rliladxidi Jesucrist zëëdan por xguialrniabee Dios ad por xguialrajct bénguidxliuj.
5 para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria humana, e sim no poder de Deus.
6 Majsi chi ralüün bén ni ma rajc ree mazri xtiidx Dios, ralüün laa reeman por guialrajc. Per ad por guialrajct ni yuꞌ loj guidxliuj guie, lasaꞌ guialrajc ni rajp ree bén rniabee, guialrajc ni yuꞌ dxej nit.
6 Entretanto, expomos sabedoria entre os experimentados; não, porém, a sabedoria deste século, nem a dos poderosos desta época, que se reduzem a nada;
7 Ralüün laa reeman por guialrajc ni zëëd por Dios, din yanee ree ziꞌc na̱j xixgab Dios, xgab ni goc ni naguieꞌch par ree bénguidxliuj, abiꞌ xgab guin na̱j guial chililadx reeman Jesucrist, diizd chi gad guidxliuj gacchaaw been Dios xgab guin din gac yayal ree xanyabaa.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, outrora oculta, a qual Deus preordenou desde a eternidade para a nossa glória;
8 Laan na̱j tijb ni ad gogbeet ree bén rniabee loj guidxliuj guie, din bal niagbee reeman dxel ad nucaat reeman dux Dad ree Jesucrist loj crüjz, bén caꞌ guialrniabee.
8 sabedoria essa que nenhum dos poderosos deste século conheceu; porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória;
9 Per loj xtiidx Dios rëb:
9 mas, como está escrito: Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Per dunuj ree ma balüü Diosan duloj ree por xSprijtaman bén naban con dunuj ree, din xSprijt Dios gran ragbeeman, xt ni mazri naguieꞌch ni zëëd por Dios.
10 Mas Deus no-lo revelou pelo Espírito; porque o Espírito a todas as coisas perscruta, até mesmo as profundezas de Deus.
11 Achut ragbee xhie xgab cayüjn tijb bejn. Xsprijtsaman ragbee xhie xgab cayüjnman. Ziangajc xSprijt Dios tijbzi laaman ragbee xhienaag na̱j xixgab Dios.
11 Porque qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o seu próprio espírito, que nele está? Assim, também as coisas de Deus, ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Abiꞌ dunuj ree guial ma zunaal ree xnejz Dios, ad nabajnt ree con tijb sprijt ni zëëd loj guidxliuj guie, ma nabajn ree con Sprijt zëëd loj Dios, din por xSprijt Dios yayagbee ree gra ni ma bazaladx Dios duloj ree guial najman benzaꞌc.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Abiꞌ laa reen na̱j ni caylüün bejn ree, per ad por dux quiarguiejntan, xSprijt Dios culüü dunujn xhienaag yanen. Zian ralüün xcwent Dios bén ma nabannë xSprijtaman.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Per bén ad nabannët xSprijt Dios ad rliladxtaman ni zëëd ree por Dios ni rulüü xSprijt Dios dunuj ree, din par laaman najn tijb ni ad rüjnt sirv. Zeel ad zajct chigniaꞌman xcwent Dios din con xSprijtzi Dios zajc chigniaꞌ bejn ni rën guiëban.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Per bén ma nabannë xSprijt Dios por Sprijt guin rigniaꞌman ni na̱j xcwent Dios, abiꞌ niꞌqui tijb ree bén ad nabannët xSprijt Dios ad rigniaꞌt chexc zeel rigniaꞌman ni guin ree.
15 Porém o homem espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por ninguém.
16 Loj xtiidx Dios rëb: “¿Chu ma bigniaꞌ xixgab Dios? ¿Chu zajc gulüü Dios ni güünman?” Per dunuj ree, na̱j dux xgab ree ziꞌc xixgab Cristo.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.