1 Coríntios 14

Xtiidx Dios (ZASNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Gol been naguiejn gol guyën ree bejn, gol gurejdx gunab tëë Dios din guneeman xquiarguiejndi din güündi xmandadaman, per mazri rüjn naguiejn gapidi quiarguiejn par gudëëdi xtiidx Dios loj ree bejn.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Bén rniee tijb diidx ni ad rigniaꞌt gra bejn, güünman cwent guial achut caneenëman. Tijbzi Dios caneenëman guial achut rigniaꞌ xtiidxaman, tijbzi laaman ragbee ni caneeman per bejn ree ad ragbeet reeman ni rën guiëb ni caneeman.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 Per tijb bén rulüü xtiidx Dios bejn ree cayüjnman yudar xhienaag chinal bejn xtiidx Dios, cudëëdaman consejw loj ree bejn raguꞌ tëëman luxdoo reeman.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 Abiꞌ bén rniee tijb diidx ni ad rigniaꞌt gra ree bejn, par tijbzi laaman na̱j ni caneeman, per bén rniee xtiidx Dios cayüjnman yudar gra ree xbejn Dios din gusnuu chinal reeman xnejzaman.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Bal zianclaa gradi niajc niniee zienloj ree diidx, per mejorlan bal zajc gulüüdi bejn ree xtiidx Dios. Din mazri lasajc guial guiniee bejn xtiidx Dios guial loj guial guinieeman zienloj ree diidx, o bajtëë bal zileꞌ guiëbaman loj ree bejn xhie rën guiëb ni rnieeman din güün sirv ni rnieeman gra ree bejn.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 Din ziꞌc naj bal guitixlon lëjt compniar raliduladx ree Jesucrist, abiꞌ ganen lojdi tijb diidx ni ad zigniaꞌtidi, ¿xhieza sirv güünan lëjt bal id canin lojdi zagdxe ni balüü Dios naj o ni ragbeen o bal id canen xtiidx Dios lojdi zagdxe o xhietëëz zatijb ni rayal gusiididi?
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Ziꞌc tijb ni rucwejdx reeman, ziꞌc tijb bidxa o tijb arp bal id zucwejdx bejn laan zagdxe ad zigniaꞌt ree bejn xhienin cucwejdxaman.
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 Ziangajc bal id zucwejdx reeman zagdxe trompejt loj wadijl, ¿xhieza naag chigniaꞌ reeman guial ma rayal suchaaw reeman par til reeman con ree bén rayal tilnë reeman?
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Yan ziangajc bal guinieenëdi bejn ree con tijb diidx ni ad rigniaꞌt reeman, ¡xhieza naag chigniaꞌ reeman ni rëbidi! Xliaꞌzi caneedi achut rigniaꞌ ni rnieedi.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 Lëjt ragbee guial zienloj diidx yuꞌ loj guidxliuj guie, per graczan yuꞌ ni rëban par bén rigniaꞌ laan.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 Per bal chu guinieenë naj con tijb diidx ni ad rigniaꞌtan dxel benzit najman par naj abiꞌ za naj benzit najn par laaman.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 Zeel ziꞌc rëndi gapidi quiarguiejn por xyudar xSprijt Dios par güündi xhietëëz ni na̱j xchiin Dios, gol gunab loj Dios din yazaladxaman quiarguiejn lojdi din gac güündi ni rüjn sirv par gra ree xbejn Cristo.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Zeel bén ni rniee tijb diidx ni ad rigniaꞌt gra ree bejn, rayal guiniabaman loj Dios din gagnëman laaman din gac gusigniaꞌman bejn ree ni rëbaman.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Din ziꞌc naj bal gabedx ganaaban Dios con tijb diidx ni ad rigniaꞌtan dxel tijbzi da sprijtan ragbee ni canen, per naj niꞌquid ragbeetan xhienin canen.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Zeel ni rayal günan na̱j, gabedx ganaaban loj Dios con da sprijtan abiꞌ gagbeen xhie rën guiëb ni canen. Ziangajc chi rolan cant ree par Dios rayal gagbeen chigniaꞌ tëën xhie rën guiëb ni cayolan.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Din bal rnieel diidx zagdxe ree loj Dios con diidx ni ad rigniaꞌt niꞌqui lüj. Dxel bén zaꞌ con lüj, ad zajct guiëbaman “Amén” chi ma gulox badëëdil quixtëë loj Dios guial ad rigniaꞌtaman ni rnieel.
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Majsi nix daꞌt badëëdil quixtëë loj Dios, per achetczi yudar beenl bén zaꞌ con lüj par gagbeeman xhienaag chinalaman xnejz Dios guial ad bigniaꞌtaman ni rëbil.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 Quixtëë Dios naj mazri rajc zien loj diidx guial loj gradi.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Per majsi zian chi zaꞌn lod radoꞌp ree dux compniar ree bén rliladx ree Jesucrist par ganenëꞌn laa reeman, par na̱j mejorli na̱j ganenëꞌn laa reeman con gaay diidx per diidx ni chigniaꞌ reeman në ni güün laa reeman sirv din gulüü reeman ben ren ree luar ganenëꞌn laa reeman con chiimil diidx ni ad rigniaꞌt reeman.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Compniar raliduladx ree Jesucrist, ad bal rüjnridi xgab ziꞌc xindobëz. Gol gojc ziꞌc xindobëz per guial ad züjntidi ni mal, per par güündi xgab gol been xgab ziꞌc bengol.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 Loj xtiidx Dios rëb: “Gaxhalan bén rniee ree diidx ren, bén ad najt ree bén niz guie din guinieenë reeman bén guie ree. Per niꞌqui zian ad zuzoobt reeman da diidxan, rëb dux Dad ree Dios.”
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Zeel guial rniee zienloj diidx, najn tijb sen par ree bén ad rliladxt xtiidx Dios din chililadx reeman. Per guial rulüü bejn ree ni rën Dios gagbee reeman, laan na̱j ni güün sirv par ree bén ma rliladx ad par bén ad rliladxt.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 Per niꞌqui zian chi radxaag lasaꞌdi par gucaagdiajguidi xtiidx Dios, abiꞌ bal suloj guiniee tijb gajdi gadxagayaa diidx ni achut rigniaꞌ abiꞌ chuꞌ ree bén qui bililadxri xtiidx Dios o bén ad waliladxt ree xtiidxaman, ¿wen id zanaladx reeman ya guial guijquidi rajc?
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Per bal chuꞌ bén qui bililadxri o bén ad waliladxt abiꞌ caneedi xtiidx Dios, dxel chi guiguiejnman ni caneedi, gagbeeman xhie dol cayüjn reeman, laagajcaman gagbee chu najman.
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 Zian gagbeeman xhienaag nabanman dxel guzuxibaman cwedx guiniabaman Dios, abiꞌ guiëbaman guial diidxli zaꞌ Dios con lëjt.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 Gra ni canin lojdi compniar raliduladx ree Jesucrist, caninan din gagbeedi guial chi radoꞌpidi par gucaagdiajguidi xtiidx Dios, gradi zajc güün ni chileꞌ güündi, bén ni gool cant par Dios, bén ni gulüü ree bejn, bén gugojn bejn ree conin balüü Dios lojman, bén guiniee diidx ren ni ad rigniaꞌt gra bejn në bén gudëëd xtiidxaman loj ree bejn. Per gra ni güündi güün sirv par güünan yudar los demazri ree xcompniaridi din gusnuu sudxiꞌch reeman loj ni rliladx reeman xtiidx Dios.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 Bal yuꞌ bén rniee tijb diidx ni ad rnieet gra bejn, tioꞌpzaman o choonzaman guiniee diidx ni rajcaman, abiꞌ tijb gaj tijb gaj reeman guiniee, chuꞌ tëë bén ni guiëb loj ree bejn xhie rën guiëb ni rëb reeman.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 Per bal id yuꞌ bén zajc gugojn bejn ree xhienin rëb reeman con diidx ni rajc reeman, mejorli achet guiëb reeman delant loj ree bejn. Zagdxeli laazi reeman cwedx Dios lën luxdoo reeman.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Abiꞌ ree bén gugojn delant loj gra ree bejn conin balüü Dios laa reeman, tioꞌpzi reeman o choon reeman guiniee. Abiꞌ los demazri reeman gucaagdiajg bal zagdxequi na̱j ni canee reeman.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 Per bal tijb bén zojb cucaagdiajg loj hor guin gulüü Dios laaman xhienin, rayal yacwëëz bén canee din gac gugojn bén guin bejn ree xhie nin balüü Dios lojman loj hor guin.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Gra ree bén ni bayal gudëëd xtiidx Dios loj ree bejn, gradi zajc gugojn bejn ree xhienin balüü Dios lëjt, per tijb gajdi chi yayalidi din gra ree bén cucaagdiajg gusiid reeman chuꞌ tëë luxdoo reeman.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Gol badxeꞌguijc guial ree bén rudëë xtiidx Dios loj ree bejn laagajc reeman rniabee laa reeman din guiniee reeman chi rayal guiniee reeman.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Din Dios ad rëntaman tijb ni ad najt xnejz, rënman tijb ni na̱j xnejz din yabedxe luxdoodi con ree xcompniaridi.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 loj hor ni ma cucaagdiajg reeman xtiidx Dios ad yuꞌt permis guiniee ree béngunaa rayal guzoob reeman xtiidx xixinguiaaw reeman ziꞌc rëb Dios güün reeman diizd gulal.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 Bal xhie rën reeman gagbee reeman, mejorli lidx reeman guiniabdiidx loj lacheel reeman, din natun guiniee tijb béngunaa loj hor ni cucaagdiajg reeman xtiidx Dios.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 Gol basaaladx guial ad lëjtit na̱j bén yaloj cwaꞌ xtiidx Dios ad tijb tëëtzi lëjt ragbee xtiidx Dios din güündi ziꞌc na̱j xixgabidi.
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 Bal chu bén naladx guial ma cwaꞌman quiarguiejn par gudëëman xtiidx Dios loj ree bejn o por xSprijt Dios ma cwaꞌman xhie stijb quiarguiejn, dxel laa gagbee gajcaman guial ni cucan loj guiꞌch guie najn ziꞌc rniabee dux Dad ree Dios.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Per bal id rliladxaman ni canin lojdi loj guiꞌch guie, ziangajc ad chililadxidi xtiidxaman.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Yan ziꞌc ma rnin lojdi compniar raliduladx ree Jesucrist, gol been naguiejn din gapidi quiarguiejn din gudëëdi xtiidxaman loj ree bejn, ad bal gudxoondi guiniee tijb ree xcompniaridi bén rniee tijb diidx ni ad rigniaꞌtidi.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Per gra ni rüjndi gol beenan xnejz, gol beenan ziꞌc rayal.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.