1 Coríntios 10
Xtiidx Dios (ZASNT) vs VC
1 Compniar raliduladx ree Jesucrist, gol basaaladx guial dux bengol gulal ree bén binal ree Moisejs, gra reeman guza xan za̱j ni guxhaal Dios abiꞌ gra reeman gudëd loj nijsdoo ni la nijsdoo xnia.
1 {Não quero que ignoreis, irmãos}, que os nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem e que todos atravessaram o mar;
2 Zian biguien guial xbejn Moisejs na̱j reeman din gra reeman guzanë laaman xan za̱j guin, abiꞌ gudëd reeman con laaman loj nijsdoo guin. Zian gurobnijs reeman loj za̱j guin në loj nijsdoo guin.
2 todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar;
3 Gra tëë reeman gudaw guialraw ni biꞌt diizd xanyabaa.
3 todos comeram do mesmo alimento espiritual;
4 Gra tëë reeman guꞌ nijs ni bazaladx Dios loj reeman, nijs brii lad tijb guiaj. Rën guiëban guial diizd nadxel mal naban Cristo con laa reeman lod zëtzi reeman.
4 todos beberam da mesma bebida espiritual {pois todos bebiam da pedra espiritual que os seguia; e essa pedra era Cristo}.
5 Per zien reeman ad beent ziꞌc ruladx Dios, abiꞌ güjt reeman niz loj yujbidx niz lod guza reeman.
5 Não obstante, a maioria deles desgostou a Deus, pois seus cadáveres cobriram o deserto.
6 Gra nine gojc din yayagbee ree guial ad laat yaguieen ree lasaꞌ ree ni mal ni been reeman.
6 Estas coisas aconteceram para nos servir de exemplo, a fim de não cobiçarmos coisas más, como eles as cobiçaram.
7 Ad rayalt yayën ree ni rëb ree bejn na̱j ree Dios ziꞌc been zien ree dux bengol gulal ree, din rëb loj xtiidx Dios xcwent reeman: “Gurej reeman, gudaw reeman dxel bisu reeman been reeman ni dxuudx ree.”
7 Nem vos torneis idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo sentou-se para comer e para beber, e depois levantou-se para se divertir {Ex 32,6}.
8 Ad rayal tëët güün bejn ni dxuudx con bén ad najt lacheelaman, ziꞌc been zien ree dux bengol gulal ree abiꞌ tijb dxej güjt gajlbichoon mil reeman.
8 Nem nos entreguemos à impureza como alguns deles se entregaram, e morreram num só dia vinte e três mil.
9 Ad zaneeguijdx tëët ree Dios ziꞌc been zien ree bén guin, abiꞌ gudaw bëël laa reeman persi güjt reeman.
9 Nem tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram mordidos pelas serpentes.
10 Ad rayal tëët yaguieꞌch ree guial ad cayüjnt Dios ziꞌc rayal, din zian been zien ree dux bengol gulal ree abiꞌ guxhaal Dios tijb anjl bagüjt laa reeman.
10 Nem murmureis, como murmuraram alguns deles, e foram mortos pelo exterminador.
11 Gra ni guzac reeman cwan loj xtiidx Dios din yayagbee ree guial ad laat yaguieen ree ziꞌc been reeman, dunuj ree guial nabajn ree yan guial ma caydop dxej ni yadëëd ree bejn cwent loj Dios.
11 Todas estas desgraças lhes aconteceram para nosso exemplo; foram escritas para advertência nossa, para nós que tocamos o final dos tempos.
12 Zeel bén ni naladx zaꞌdxiꞌch loj xnejz Dios, mejorli gapaman cudad chitëë güün dol laaman gan.
12 Portanto, quem pensa estar de pé veja que não caia.
13 Gra ni cazajquidi ad najtan ni ad rzajct bejn, din Dios ad zaroꞌnladxtaman lëjt. Ad zuslaat Dios saquidi tijb ni ad zadaantidi, abiꞌ laaman güün lëjt yudar din gagbeedi xhienaag laadi loj ni cayajc.
13 Não vos sobreveio tentação alguma que ultrapassasse as forças humanas. Deus é fiel: não permitirá que sejais tentados além das vossas forças, mas com a tentação ele vos dará os meios de suportá-la e sairdes dela.
14 Zeel compniar raliduladx ree Jesucrist, ziꞌc rënan lëjt rnin lojdi gapidi cudad ad goc guiëndi ni naladx ree bejn na̱j dios.
14 Portanto, caríssimos meus, fugi da idolatria.
15 Naj ragbee guial najdi ganax bén rigniaꞌ, zeel lëjt gajc gol been xgab bal zagdxe na̱j ni canin lojdi.
15 Falo como a pessoas sensatas; julgai vós mesmos o que digo.
16 Chi raguieen ree ziꞌc been dux Dad ree Jesucrist chi gudaw reeman guxhin bigra, dxel chi radüꞌ ree vin ni ma gogleꞌ rasaaduladx ree rejn ni ma guxhieꞌman chi gütaman por dux tol ree. Abiꞌ chi radaaw ree guiadxtil ziꞌc beenman, laan na̱j tijb sen guial ma nayajc ree tijbzi con laaman.
16 O cálice de bênção, que benzemos, não é a comunhão do sangue de Cristo? E o pão, que partimos, não é a comunhão do corpo de Cristo?
17 Din majsi zien nayajc ree, per ziꞌc rliaꞌ tijbzi guiadxtil par dugra ree, zian rguien guial ma nayajc ree tijbzi con Cristo.
17 Uma vez que há um único pão, nós, embora sendo muitos, formamos um só corpo, porque todos nós comungamos do mesmo pão.
18 Lëjt ragbee xhienaag rüjn ree bén Israel chi rinë reeman tijb gon par Dios, abiꞌ ziꞌc raw reeman tibliaꞌ gon guin yuꞌguijc reeman guial ma na̱j reeman tijbzi con Dios.
18 Considerai Israel segundo a carne: não entram em comunhão com o altar os que comem as vítimas?
19 Ad canitan lojdi por ree ni naladx ree bejn na̱j dios guial lasajc reen o guial lasajc guialraw ni gurej loj ree dios guin.
19 Que quero afirmar com isto? Que a carne sacrificada aos ídolos ou o próprio ídolo são alguma coisa?
20 Din bén rüjn ree zian ad lojt Diosan rbeꞌc reeman guialraw guin ree, loj xindxaban rbeꞌc reeman laa reen. Abiꞌ ad rëntan gaquidi tijbzi con ree xindxab guin.
20 Não! As coisas que os pagãos sacrificam, sacrificam-nas a demônios e não a Deus. E eu não quero que tenhais comunhão com os demônios.
21 Ad zacjt güündi zian par guiguien guial ma najdi tijbzi con ree xindxab guin, abiꞌ gaw tëëdi guiadxtil con vin din guiguien guial ma najdi tijbzi con Cristo.
21 Não podeis beber ao mesmo tempo o cálice do Senhor e o cálice dos demônios. Não podeis participar ao mesmo tempo da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 ¿O rëndi ya yacheꞌch ree Dios? ¿Wen mazri rayaꞌp ree guialrniabee guial lojman ya?
22 Ou queremos provocar a ira do Senhor? Acaso somos mais fortes do que ele?
23 Graczi zajc güün bejn, per ad gratan na̱j zagdxe guial güünman. Majsi gra zileꞌ güün bejn, per ad gratan rüjn sirv par güün lasaꞌman yudar chinalaman xnejz Dios.
23 Tudo é permitido, mas nem tudo é oportuno. Tudo é permitido, mas nem tudo edifica.
24 Din ad rayalt yaguieen ree xgab por dunujzi ree, rayal yaguieen ree xgab por ree dux compniar ree.
24 Ninguém busque o seu interesse, mas o do próximo.
25 Ziꞌc chi rziidi bëël luguiaꞌ, ad guiniabdiidxidi bal ma gurejn loj xdios reeman, chitëë xhie guinialadxidi chi gawidi laan.
25 Comei de tudo o que se vende no açougue, sem indagar de coisa alguma por motivo de consciência.
26 Din xieen dux Dad ree Dios na̱j guidxliuj con gra ni yuꞌ lojn.
26 Do Senhor é a terra e tudo que ela encerra.
27 Bal tijb bén ad waliladxt xtiidx Dios na lojdi guial chitawidi lidxaman, abiꞌ bal rëndi chedi gol chej. Gol gudaw gra ni gunee reeman lojdi ad xhie guiniabdiidxidi chitëë xhie naladxidi.
27 Se algum infiel vos convidar e quiserdes ir, comei de tudo o que se vos puser diante sem indagar de coisa alguma por motivo de consciência.
28 Per bal yuꞌ xcompniaridi na guial ni cunee bén guin cayawidi ma gurejn loj xdiosaman, ad gawidi laan por bén bagojn lëjt chitëë güünman xgab mal guial ad laat cayüjndi, majsi lëjt ragbee guial xieen dux Dad ree Dios na̱j guidxliuj në ni yuꞌ loj guidxliuj guin.
28 Mas se alguém disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não o comais, em atenção àquele que o advertiu e por motivo de consciência.
29 Ad canitan lëjt xcwent guial xhie naladxidi, ni canin lëjt na̱j por ree xgab ni zajc güün stijb xcompniaridi por lëjt.
29 Dizendo consciência, refiro-me não à tua, mas à do outro. Com efeito, por que razão seria regulada a minha liberdade pela consciência alheia?
30 Wed rëb tëëdi: Naj ragbee guial rudën quixtëë loj Dios por gra ni rawan, ¿chexquiza zeel güün reeman xgab mal por naj?”
30 Se eu como com ações de graças, por que serei eu censurado por causa do alimento pelo qual rendo graças?
31 Per naj rni lojdi gra ree ni guin rayal gudxeꞌguijquidi din ziꞌc ni rawidi ziꞌc ni rëꞌdi në gra ree ni rüjndi rayal güündi laan par güündi Dios bén zojbloj.
31 Portanto, quer comais quer bebais ou façais qualquer outra coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Gol gojp cudad xhienaag nabandi din ziꞌc ree bén Israel ziꞌc ree bén ni ad najt bén Israel con ree xcompniaridi bén rliladx ree Jesucrist ad züjnt reeman xgab mal por lëjt.
32 Não vos torneis causa de escândalo, nem para os judeus, nem para os gentios, nem para a Igreja de Deus.
33 Din zian rünan, rünan naguiejn chitëë xhie naladx bejn con naj. Ad rüntan ni rüjnzi naj yudar, rünan naguiejn din günan ni rüjn yudar zien ree bejn din gac gap reeman perdon loj Dios.
33 Fazei como eu: em todas as circunstâncias procuro agradar a todos. Não busco os meus interesses próprios, mas os interesses dos outros, para que todos sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.