Colossenses 2

zapNT (ZAPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rlaan noo gaknan de yra de ne kesentyent nulyaaz noo gan pezee gun noo xyudar de no gan pezee gun noo xyudar yra men-Laodicea no gan pezee gun noo xyudar yra mén ne gardet ynebeey noo,
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 chen mazre guu lextoo de yra de men, gak tebegue de yra de men, gyanelsaa de no chen mazre tsuu xgyeryen de chen gun de gan ydee de kwent xdiiz Dëdyuzh, diiz ne wdeedet mén kwent chekwlal; laa we nga nak Jesucrist
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 ne rap yralondxee gyelnan no le yralondxee gyelenyenii ne kesentyent nzoon.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Rzëët noo neree lo de yra de chen ni te mén gundet gan ykade de kon dizdxin.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Mase zudet noo laa zhal noo lo de, per za de lextoo noo no rzhiilen noo ne nan noo ne xnëz mbán de no ne rsalzaandet de ne rlaleedx de Jesucrist.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Por neguin zegwa zegne che rlaleedx de Jesucrist, zegwa ke rap de degne ybán de zegne rlaan Ne.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Ydebgyiky ydeblextootee de gutsanal xnëz Ne, ysalzaandet de ne rlaleedx de Ne zegne che wseed de no yzaandxee dxe gudee dexkyizhtee lo Dëdyuzh.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Gugap kwent ydeedet de si ykade mén de kon yra ne rzëët men lo de, porke noze lextoo men rleno, nlideto, noze xkoxtumber mengyëzlyu zanal men, zanaldet men zegne wzëët Jesucrist.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Zegnak nakendxegue Dëdyuzh, zenga ke nak Jesucrist.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 Por neguin betre rakdet falt lo de yra de por ne che nak de xpén Jesucrist, porke laa Ne rnebééy lo yralondxee men ne rnebééy no le lo xtis.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 No por ne tebegue nak de lo Jesucrist wuu de xbeey Ne, per nakdeto zegnak beey ne ruu men-Israel, sinke le beey guin nak ne che wselaa Ne de lo dol ne wlaa de chene nak de noze mengyëzlyu.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Ne wrobnis de yra de, neguin rna ne wet de yra de Jesucrist no wban ke de yra de Ne, porke rlaleedx de ne rap Dëdyuzh poder wneban Ne Jesucrist.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Chekwlo wzak Dëdyuzh de zegnak men ne che wet por yra dol ne wlaa de no por ne wuudet de beey ne ruu men-Israel. Per le naaree wseleedx Dëdyuzh ste gyelembán lo be yra be Jesucrist, wun Ne perdon xdol be.
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 Wsuu Dëdyuzh yra xdol be ne rap be degne ngyizh be zegne zëëd lo xley Ne, wsuu Ne yra dol guin chene wet Jesucrist lo kruz, Jesucrist nak ne wgyizho.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Wluzh Ne poder ne rap Bzelo no le ne rkyeen Bzelo; wnetuunen Ne Bzelo nes lo yrandxee mén, wkuudx Ne Bzelo chene wet Jesucrist lo kruz.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Por neguin ydeedet de si ne yleedx mén gan pe ru de, gan pe roo de, gan penak rukasdet de lni, gan penak rukasdet de chene nuu mëwyeen, gan penak rukasdet de dxe ne rne men-Israel.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Yra neree noze wako zegnak te beey ne schiid Jesucrist, per orree che wdxiid Ne laa zhal Ne.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Yra men ne noze rkanlo ndoo no ne rzaknon angel no ne rzëët ne nuu ne rlalo lo men, kesentyent rdxin men por yra ne noze lextoo men rlen; ydeedet de si ygyitxee men premye ne che wun de gan.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Yra mén guin ne nak zenga let lodet Jesucrist ngab men. Laa Jesucrist raknonen yra xpén Ne no laa Ne rlaa ne tebegue nak men zegnak te kwerp ne chiich ngyedelsaa chen mazre ylaleedx men Ne.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Si che wet de yra de Ne no che wsalzaan de xkoxtumber mengyëzlyu, orrenaa, ¿penak benak rlaa de zegne rlaa noze mengyëzlyu? ¿Penak ron de xdiiz mén ne nan:
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 “Gobdet de negwa, gudet de negwa, ygaldet de negwa”?
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 Yra negwa ne rkyeen men, sluzho porke noze mén rkyeeno, noze mén rneluu we.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Nli ne yra negwa ne rkyeen men, nako zegnak ne kesentyent non, porke rdee men fwers rlaa meno, rzakzi xkwerp men, rkanlo men ndoo men, per bat ykyiindeto por ne ysoowo lo yra ne mal ne rlaan men ylaa men.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.