2 Coríntios 9

zapNT (ZAPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ni rkyiindetre ne ykaar noo gyiich yxaal noo lo de por xkwent goon ne gun xyudar yra xpén Jesucrist,
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 porke che nan noo ne rlaan de ylaa do. Che re noo lo men-Macedonia ne axtegue wdebiz che list nak men-Acaya por ne gun men yudar, no ndal men-Macedonia run yudar ne ron men ne kesentyent run de yudar yra de.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Per rxaal noo gyon ménree ne rlaleedx ke Jesucrist, chen let nozdet xla wlep noo xeblaan de chene wzëët noo kwentree, sinke che list nak de zegne che re noo lo men.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Porke tegue nuu men-Macedonia chidnal noo chene chiid noo lo de, lex kwii men ne bet goon wtopdet de, te gyelentu we por noo porke che re noo ne che katop do; na noo ne te gyelentu we por noo chen ynadet noo ne gyelentu we por laa de yra de.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Por neguin neguinendxee nak ne nuu lextoo noo ne rkyiin ynab noo lo gyon ménree ne primer laa men chiid lo de, chen gun men xyudar de ytop de goon ne che na de ne ytop de, chen che nzen do chene ylenza noo wa no chen gaknyoo ne ydebgyiky ydeblextootee de wseleedx do, nakdeto por ne wkyeen noo de neguin rlaa do.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Gunileedx ne mén ne rguu teblandxee bni, zhindxee ke ne rtop men, le mén ne rguu nat bni, ndal ke ne rtop men.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Te te de rap de degne guu de goon logne ryenen lextoo de ne guu de no tsunyaandet lextoo de ne guu do, ni guudet do lafwers, porke Dëdyuzh ryaan Ne men ne rzhiilen rguu goon.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 No rap Ne poder por ne gaknonen Ne de chen syemper gap de yrandxee ne rkyiinen de chen ylaa de yrandxee klas dxinwen,
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 zegne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Dëdyuzh rseleedx medx lo mén ne rguu bni no rseleedx ke Ne ne ru mén; por neguin nan noo ne laa Ne yseleedx ne ykyiinen de, laa Ne ylaa ne ydaalo, no laake Ne ylaa ne ylaa de teblose ne wen.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Zenga gap de yrandxee kos chen gun de xyudar mén ne rzak gyelzi ydebgyiky ydeblextootee de. Yra ne yxaal de ne gweey noo por yra xkompanyer be ne rlaleedx ke Jesucrist, por laa we ydee men dexkyizhtee lo Dëdyuzh.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Porke yra neree ne yxaal de, nakdeto noze por ne ykyiinen men, sinke por laa we mazre ydee men dexkyizhtee lo Dëdyuzh.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 No por laa we saknon men Dëdyuzh porke syenen men ne rlaa de zegne zëëd lo xdiznzoon Jesucrist ne rzëët de, no saknon ke men Dëdyuzh por ne run de xyudar men ydebgyiky ydeblextootee de no ne run de xyudar yrandxee men ne rlaleedx ke Jesucrist.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Por yra neree ne wseleedx Dëdyuzh ne ylaa de, syaan men de yra de, snab men lo Ne ne gaknonen Ne de.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Dexkyizhtee Dëdyuzh por yra ne wseleedx Ne lo be, axtegue nandet be pe gue be por laa we.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.