2 Coríntios 9
zapNT (ZAPNT) vs ARIB
1 Ni rkyiindetre ne ykaar noo gyiich yxaal noo lo de por xkwent goon ne gun xyudar yra xpén Jesucrist,
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 porke che nan noo ne rlaan de ylaa do. Che re noo lo men-Macedonia ne axtegue wdebiz che list nak men-Acaya por ne gun men yudar, no ndal men-Macedonia run yudar ne ron men ne kesentyent run de yudar yra de.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Per rxaal noo gyon ménree ne rlaleedx ke Jesucrist, chen let nozdet xla wlep noo xeblaan de chene wzëët noo kwentree, sinke che list nak de zegne che re noo lo men.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Porke tegue nuu men-Macedonia chidnal noo chene chiid noo lo de, lex kwii men ne bet goon wtopdet de, te gyelentu we por noo porke che re noo ne che katop do; na noo ne te gyelentu we por noo chen ynadet noo ne gyelentu we por laa de yra de.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Por neguin neguinendxee nak ne nuu lextoo noo ne rkyiin ynab noo lo gyon ménree ne primer laa men chiid lo de, chen gun men xyudar de ytop de goon ne che na de ne ytop de, chen che nzen do chene ylenza noo wa no chen gaknyoo ne ydebgyiky ydeblextootee de wseleedx do, nakdeto por ne wkyeen noo de neguin rlaa do.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Gunileedx ne mén ne rguu teblandxee bni, zhindxee ke ne rtop men, le mén ne rguu nat bni, ndal ke ne rtop men.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Te te de rap de degne guu de goon logne ryenen lextoo de ne guu de no tsunyaandet lextoo de ne guu do, ni guudet do lafwers, porke Dëdyuzh ryaan Ne men ne rzhiilen rguu goon.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 No rap Ne poder por ne gaknonen Ne de chen syemper gap de yrandxee ne rkyiinen de chen ylaa de yrandxee klas dxinwen,
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 zegne zëëd lo xgyiich Dëdyuzh ledne re:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Dëdyuzh rseleedx medx lo mén ne rguu bni no rseleedx ke Ne ne ru mén; por neguin nan noo ne laa Ne yseleedx ne ykyiinen de, laa Ne ylaa ne ydaalo, no laake Ne ylaa ne ylaa de teblose ne wen.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Zenga gap de yrandxee kos chen gun de xyudar mén ne rzak gyelzi ydebgyiky ydeblextootee de. Yra ne yxaal de ne gweey noo por yra xkompanyer be ne rlaleedx ke Jesucrist, por laa we ydee men dexkyizhtee lo Dëdyuzh.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Porke yra neree ne yxaal de, nakdeto noze por ne ykyiinen men, sinke por laa we mazre ydee men dexkyizhtee lo Dëdyuzh.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 No por laa we saknon men Dëdyuzh porke syenen men ne rlaa de zegne zëëd lo xdiznzoon Jesucrist ne rzëët de, no saknon ke men Dëdyuzh por ne run de xyudar men ydebgyiky ydeblextootee de no ne run de xyudar yrandxee men ne rlaleedx ke Jesucrist.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Por yra neree ne wseleedx Dëdyuzh ne ylaa de, syaan men de yra de, snab men lo Ne ne gaknonen Ne de.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Dexkyizhtee Dëdyuzh por yra ne wseleedx Ne lo be, axtegue nandet be pe gue be por laa we.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.