1 Tessalonicenses 1

zapNT (ZAPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Noo nak Pabel, yra noo Silban no le Timotew kakaa gyiichree yxaal noo lo de yra de ne nak de men-Tesalónica no ne no de rlaleedx Jesucrist no ne nak de xpén Dëdyuzh Xuz be yrup Ne Jesucrist. Yrup Ne gaknonen de yra de no yseleedx Ne gyelendxi lo de.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. Que a graça e a paz estejam com vocês.
2 Ledne za ledne zutee noo rdee noo dexkyizhtee lo Dëdyuzh por laa de yra de no rnab noo lo Dëdyuzh por laa de.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, fazendo menção de vocês em nossas orações e, sem cessar,
3 Te te chene rnab noo lo Dëdyuzh Xuz be, kanzaleedx noo yra ne rlaa de por ne rlaleedx de Jesucrist no por ne ryanelsaa de no ne nanwen de ne nuu ne yniiz Jesucrist lo de.
3 lembrando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da fé que vocês têm, da dedicação do amor de vocês e da firmeza da esperança que têm em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, ryaan Dëdyuzh de, no nan noo yra noo ne laa Dëdyuzh wye de.
4 Sabemos, irmãos amados por Deus, que ele os escolheu,
5 Porke chene wzëët noo xdiznzoon Jesucrist lo de yra de, nakdeto noze diiz, sinke kon xpoder Espíritu Sant wzëët noo we no nanwen noo ne nli we. No nanwen de pezee wak noo lad de, por ne ryaan noo de.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. E vocês sabem muito bem qual foi o nosso modo de agir entre vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Laa de yra de rlaa de zegne rlaa noo no zegne rlaa Jesucrist, no por Espíritu Sant wzhiilen de wlaleedx de diiz ne wzëët noo lo de, mase por laa we kesentyent wak de sufrir.
6 E vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra com a alegria que vem do Espírito Santo, apesar dos muitos sofrimentos.
7 Por neguin chene won yrandxee men-Macedonia ne rlaleedx Jesucrist no le men-Acaya ne rlaa de zegne rlaa noo, no men wzelo rlaa zegne rlaa de.
7 Assim, vocês se tornaram modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Por yra ne kalaa de nak ne wzelo wakzëët xdiiz Jesucrist Macedonia no le Acaya, let nozdet nga, sinke yrandxee lugar nan mén pezee rlaleedx de Dëdyuzh, che ni rkyiindetre ne yzëët noo we.
8 Porque a partir de vocês a palavra do Senhor repercutiu não só na Macedônia e na Acaia, mas a fé que vocês têm em Deus repercutiu em todos os lugares, a ponto de não termos necessidade de dizer mais nada a respeito disso.
9 Porke laake men ruu diiz ne kesentyent wen wak de lo noo chene wdxiid noo lo de yra de no ne wsalzaan de ne rzaknon de mdoo chene wlaleedx de merpee Dëdyuzhmbán chen ylaa de xdxiin Ne
9 Porque, no que se refere a nós, as pessoas desses lugares falam sobre como foi a nossa chegada no meio de vocês e como, deixando os ídolos, vocês se converteram a Deus, para servir o Deus vivo e verdadeiro
10 no chen ykambë́z de Jesucrist XPee Dëdyuzh yruu Ne gyeybaa chiid Ne gyëzlyu ste. Dëdyuzh wneban Ne; laa Ne nak ne yselaa be lo kastig ne zëëd.
10 e para aguardar dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.