1 João 3

zapNT (ZAPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gukwii palaltee ryaan Dëdyuzh Xuz be be, rnii Ne be zhiin Ne, no nli zhiin Ne nak be. Yra mén ne zadet xnëz Dëdyuzh, rlaleedxdet men ne zhiin Dëdyuzh nak be, porke rlaleedxdet men Dëdyuzh Xuz be.
1 Contemple, que tipo de amor o Pai nos outorgou, que fôssemos chamados filhos de Deus. Portanto, o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Ryaan noo de, che zhiin Dëdyuzh nak be; mase gardet gaknan be gan pezee gak be chene chiid Jesucrist ste, per che nan be ne zak be zegnak nakendxee Ne, porke swii be Ne zegnak nakendxee Ne.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Mas sabemos que, quando ele aparecer, haveremos de ser semelhantes a ele; porque haveremos de vê-lo assim como ele é.
3 No yrandxee mén ne rlaleedx neree, rsaan men ne rlaa men dol, porke laa Ne rlaadet Ne dol.
3 E qualquer homem que tem nele esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Per le yrandxee mén ne rlaa dol, rlaadet men zegne zëëd lo xley Dëdyuzh; dol ne rlaadet mén zegne zëëd lo xley Dëdyuzh.
4 Qualquer que comete pecado, também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 Laa de che nan de ne wdxiid Jesucrist gyëzlyu wgyitxee Ne xdol mén, no bet dol wlaadet Ne.
5 E vós sabeis que ele foi manifestado para carregar os nossos pecados; e nele não há pecado.
6 Por neguin yra mén ne rsalzaandet xnëz Jesucrist, rlaadetre men dol. Per le yra mén ne syemper rlaa dol, rnebeeydet men Ne, ni rlaleedxdet men Ne.
6 Qualquer que permanece nele não peca; qualquer que peca não o viu e nem o conheceu.
7 Zhiin, yna noo lo de ne rut ydeedet de si ykade de, porke mén ne xnëz rlaa, xnëz nak men zegne xnëz nak Ne.
7 Filhinhos, não deixeis homem algum vos enganar. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 Per le mén ne rlaa dol, xpén Bzelo nak men, porke desde ne waa gyëzlyu rlaa Bzelo dol. Wdxiid Jesucrist XPee Dëdyuzh nee gyëzlyuree chen yluzh Ne yra ne rlaa Bzelo.
8 Aquele que comete pecado é do diabo; porque o diabo peca desde o princípio. Para este propósito o Filho de Deus foi manifestado: para que ele pudesse destruir as obras do diabo.
9 Por neguin yrandxee mén ne che nak zhiin Dëdyuzh, ni te men rlaadetre dol, porke che nuu xdiiz Dëdyuzh lextoo men, nuudetre ylaa men dol, porke che zhiin Dëdyuzh nak men.
9 Aquele que é nascido de Deus não comete pecado; porque a sua semente permanece nele; e não pode pecar, porque é nascido de Deus.
10 Nakbeey gan txuzh nak zhiin Dëdyuzh no nakbeey ke gan txuzh nak zhiin Bzelo, porke yrandxee mén ne xnëzdet rlaa no ne ryaandet semén, nakdet men zhiin Dëdyuzh.
10 Nisto os filhos de Deus são manifestos, e os filhos do diabo. Aquele que não pratica a justiça, não é de Deus; e nem aquele que não ama o seu irmão.
11 Laa diizree nak ne che won de axtegue chekwlo: ne gyanelsaa be semén be.
11 Porque esta é a mensagem que ouvistes desde o princípio: que devemos amar uns aos outros.
12 Ylaadet be zegne wlaa Caín ne nak xpén Bzelo, wket Caín bech Caín. Wlaa Caíno, porke yra ne rlaa Caín malo, le ne rlaa bech Caín nak ne wen.
12 Não como Caim, que era daquele perverso, e assassinou o seu irmão. E por que o assassinou? Porque as suas próprias obras eram más, e as de seu irmão justas.
13 Por neguin yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, yzeedet sak de belne rwinyaan mén ne zadet xnëz Dëdyuzh de.
13 Não vos maravilheis, meus irmãos, se o mundo vos odeia.
14 Laa be che nan be ne por ne ryaan be semén be, rzakdetre Dëdyuzh be zegnak mengut. Per le mén ne ryaandet semén, benak rzak Dëdyuzh men zegnak mengut.
14 Nós sabemos que passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos. Aquele que não ama o seu irmão permanece na morte.
15 Yrandxee mén ne rwinyaan semén, nak men zegnak mén ne rket mén. Laa de nanwen de ne ni te mén ne rket mén gapdet gyelembán ne nunk luzhdet.
15 Qualquer que odeia o seu irmão é homicida. E vós sabeis que a vida eterna não permanece em nenhum homicida.
16 Por ne wet Jesucrist por laa be, waknan be pezee nak gyeleryaan. Zenga ke laa be rap be degne koleedx be xgyelembán be por semén be.
16 Nisto percebemos o amor de Deus: porque ele deu a sua vida por nós, e nós devemos dar as nossas vidas pelos irmãos.
17 Belne nuu be te be rap ne rkyiinen, le ste xkompanyer be rwii be yëten ne ykyiinen no rdeedet be ne ykyiinen men, ¿pezee gyezh be gue be ne ryanelsaa be zegne ryaan Dëdyuzh?
17 Porém, quem tem os bens deste mundo, e vê que seu irmão possui necessidade, e fecha-lhe suas entranhas da compaixão, como habita nele o amor de Deus?
18 Por neguin yna noo lo de yra de zhiin, guedet be noze diiz ne ryanelsaa be, sinke konyoo be ne nli ryanelsaa be por yra ne kalaa be.
18 Meus filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas por obra e em verdade.
19 Zenga gaknan be ne nli xpén Dëdyuzh nak be no teblise tsuu lextoo be nes lo Dëdyuzh.
19 E nisto sabemos que somos da verdade, e asseguraremos os nossos corações diante dele.
20 Per belne ryenen lextoo be ne xnëzdet rlaa be, gukanzaleedx ne nzhoodee Dëdyuzh ke lo lextoo be; laa Ne nan yrandxee kos.
20 Porque se o nosso coração nos condena, Deus é maior do que o nosso coração, e conhece todas as coisas.
21 Ryaan noo de yra de; yna noo lo de ne belne ryenen lextoo be ne xnëz rlaa be, che tebli nuu lextoo be nes lo Dëdyuzh.
21 Amados, se o nosso coração não nos condena, então temos nós confiança para com Deus.
22 No seleedx Ne yrandxee ne ynab be lo Ne, porke rlaa be yra ne rkyeen Ne no rlaa be ne rtseleedx Ne.
22 E qualquer coisa que lhe pedirmos, dele a receberemos, porque guardamos os seus mandamentos, e fazemos as coisas que são agradáveis à sua vista.
23 Neree nak ne wkyeen Ne ne ylaa be: ylaleedx be Jesucrist XPee Ne no gyanelsaa be te te be zegne wkyeen Ne be.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que ele nos deu.
24 Men ne rlaa ne rkyeen Dëdyuzh, lo Ne ngab men, laa Ne raknonen men. Laa Espíritu Sant ne wseleedx Ne lo be rlaa ne raknan be ne laa Ne raknonen be.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos habita nele, e ele nele. E nisto sabemos que ele está em nós, pelo Espírito que ele nos deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.