Tito 1
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARC
1 Na Paba, nakʼn thib zha kuu nke rtsin Diox, ne nakʼn apóstl chaan Jesucrist, ne mtaal zha na tsa tan kwent chaan zha lo re zha kuu mli zha, tsa yelaaz re zha zha ne lebee zha kuu wli, kuu nak ban men taxal nlaaz Diox,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 tak ngebetaa kon dib ndroo leettsooʼaa tsowaa gan yalnaban kuu thitanax, yalnaban ree nzhab Diox taa Diox leettsa terka texkwaa yezlyu, ne nkedit Diox;
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos,
3 ne lee Diox kuu mtelaaʼaa, leettsa mzin wiz kuu mli Diox, mloo Diox naa xomod nak xkiiz Diox, leettsa mtaal Diox na tan kwente lo re men.
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador,
4 Tito ngekeen yeets ree loʼa, tak wlipaa taxal xgann na naka, tak noga lu nyelaaza Jesús taxal na. Ne nlazʼn lee Diox kuu nak Xutaa ne Jesucrist zha kuu mtelaaʼaa, loo yalwen chaan loʼa, lat leettsoo neʼa ne tsow wen kwina kon re men.
4 a Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Leettsa mtan na lu yezlyu Creta, mtsow nay tsa texneta re kuu ngok falt gatexnetʼn. Ndoblo kwiiʼa re zha gol kuu gak nabee lo re zha kuu nyelaaz Jesús kadta yez, taxal mnabeen loʼa.
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem as coisas que ainda restam e, de cidade em cidade, estabelecesses presbíteros, como já te mandei:
6 Lee re zha gol kuu nabee lo re zha kuu nyelaaz Jesús ndoblo gak zha. Zha kuu yetsalt zha neeka thib kuu keki zha zha. Ndoblo gak zha, zha kuu mkaa thibka ngot, reta zhiinn zha ndoblo nyelaaz Jesús, tsa ndoblot keki re men zhiinn zha lee re zhiinn zha went nak ne nzhont diiz.
6 aquele que for irrepreensível, marido de uma mulher, que tenha filhos fiéis, que não possam ser acusados de dissolução nem são desobedientes.
7 Tak ndeche lee thib zha gol kuu nabee lo re zha kuu nyelaaz Jesús, ndoblo gak zha, zha kuu yetsalt re men neeka thib kuu keki men zha, tak rtsin Diox ntsow zha. Ndoblot gak zha:
7 Porque convém que o bispo seja irrepreensível como despenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Sinke ndoblo gak zha:
8 mas dado à hospitalidade, amigo do bem, moderado, justo, santo, temperante,
9 Ndoblo gak zha, zha kuu thitanax laat kuu mteed, kuu nak kuu wli, tsa tak loo zhay lo tedib net men, ne tak loo zha wli kuu ndaa zha kwent lo re zha kuu mbez wlite.
9 retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para admoestar com a sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Tak kwathoz men nad nzo xid re zha Israel, re zha kuu ndota kuu ndediz ne nkedi re men.
10 Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
11 Taata diiz lo re zhaʼa sinke ndoblo towgwa roo re zhaʼa, tak re lizta re men ntegan zha yek lo xkiiz Diox kon kuu nloo zha, tsa tsow zha gan temi taxal ndoblote.
11 aos quais convém tapar a boca; homens que transtornam casas inteiras, ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Ne leeka thib re profet zha yezlyu Creta kuu nak leeka thib tawlaz re zhaʼa, nzhab lo re zha yezlyuʼa: “Lee re zha yezlyu Creta, nak zha kuu kwathoz nkedi, nak zha taxal re maa kuu nayii, nzhowcho zha ne natsaab zha kee zha tsiin”.
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Ne wli kuu nzhab zhaʼa; kona kwathoz ndoblo kox re zhaʼa loʼa, tsa gwe zha ne nali to zha yelaaz zha Diox,
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 tsa yelaazt zha re kwent gox kuu ntsin yek re tawlazʼn zha Israel, ne neeka yelaazt zha re kuu nabee re zha kuu nlaa kuu wli.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Reta kwaa nambi nak lo re men kuu nambi nak xgab, per lo re zha kuu nyelaazt Diox kuu nambit nak xgab, neeka thib kuu nambit ndak zha, tak asta re xgab zha nambit nak ne net zha na kwaan nak kuu wen par tsow zhay.
15 Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infiéis; antes, o seu entendimento e consciência estão contaminados.
16 Mbez zha nyelaaz zha Diox, per lo re kuu ntsow zha nloo nyelaazt zha Diox. Nzo zhyan leettsoo zha, nzhont zha diiz, ne thitanax gagt tsow zha kuu wen.
16 Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.