Mateus 28
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NAA
1 Ngulo mriid wiz sabd, ne ndeyeni yezlyu wiz domin, lee Mari Magdalen ne lee tedib Mari ngwatwii roo baa ta mloo zha Jesús.
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Ne oraaka lee thib zho thoz mwin lo yezlyu. Lee thib mandad chaan Diox mroo yibaa mla lo yu, mbig roo baa ne mkib ke kuu now roo baa ne mndob mandad dits ke.
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 Ne taxal bel bti na mandad, ne lee xab mandad naguz na taxal na yig.
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 Or mwii re soldad kona, kwathoz mzeb re zha ne mzhiit zha, ne thitanax mkow zha, taxal zha nguth.
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 Tsa lee mandad nzhab lo rop ngot:
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 Yenta zha nzhee, mrobana zha, taxal ne zha lo re goo. De goo tsa wii goo ta mloo zha zha.
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 Lijer tyee goo ne guz gooy lo re zha kuu mteed lo zha, lee zha mrobana. Ne ner Jesús ya yezlyu Galilea lo re goo. Tya wii goo Jesús. Koree nak kuu nin lo goo.
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 Ne lee rop ngota oraaka ndya, tak kwathoz mzeb rop zha ne kwathoz laz zha. Ne lijer ndya zha nzhab zhay lo re zha kuu mteed lo Jesús.
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 Ne leeka ora lee Jesús cha mzin lo rop ngot, ne mni “diox” lo rop ngot. Tsa lee rop ngot mbig lo Jesús, ne mdeez zha nii Jesús, ne mtobxub zha lo Jesús ne mbil zha lo Jesús.
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 Tsa nzhab Jesús lo rop zha:
10 Então Jesus lhes disse:
11 Leettsa lee rop ngot ndya, tsa lee chop tson re soldad ngwa lo re ngwleyy kuu nabee lo re ngwleyy ngwane reta kuu ngok.
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Tsa lee re ngwleyy kuu nabee lo re ngwleyy mrez re zha gol kuu nabee lo re zha Israel, par yaan re zha diiz. Ne myaan re zha mndaa zha naroob temi lo re soldad,
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 ne nzhab re zha lo re soldad:
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 Ne os lee Pilat gon xomod nak koree, lee re nee kab lo Pilat por goo, tsa tetit Pilat goo.
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 Tsa lee re soldad mkayaa temi, ne mtsow re soldad taxal nzhab re zhaʼa lo re soldad. Kuu nzhab re soldad konaka nak kuu ni re zha Israel asta wiz naltseree.
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 Tsa lee re tsiibthib zha kuu mteed lo Jesús, ndya yezlyu Galilea, yek yii ta nzhaba Jesús lo re zha.
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 Ne leettsa mwii re zha Jesús mbil zha lo Jesús, tegal nzo chop tson zha nyelaazte.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 Tsa lee Jesús mbig lo re zha ne nzhab:
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 Gwa goo lo reta men dib naxta lo yezlyu, ne btsow goo gak zha, zha kuu teed lon, ne btsowleyy goo zha, kon yalnabee chaan Xutʼn, kon yalnabee chaan da, ne kon yalnabee chaan Mbi Nayon chaan Diox.
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 Ne bloo goo lo re zha gon zha diiz reta kuu mnabeen lo re goo. Ne btelaaz goo le na ndo kon reta goo reta wiz, asta leettsa lux yezlyu.
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.