Lucas 21
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH
1 Tsa mwii Jesús lee re zha rik ngo naroob temi leen alkansi kuu ndob lee roo gwodoo chaan re zha Israel.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 Ne noga mwii Jesús thib ngot byud kuu prob. Lee ngota mloo chopka temi kuu nataagt leen alkansi.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 Tsa nzhab Jesús:
3 Então ele disse:
4 Tak reta zha mloo naroob temi leen alkansi, per beeta kuu mrozhoob lo zha mloo zha. Per lee ngot prob ree mndaa reta temi kuu nap ngot, kuu tii ngot kuu wu ngot.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 Tsa lee chop tson re men kuu nzi ngetediz kwent chaan gwodoo chaan re zha Israel. Ne mbez zha lee re ke kuu naya gwodoo kwathoz chul nay, ne kon kwaro gon ngway. Tsa nzhab Jesús lo re zha:
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 ―Lee re ke kuu ngewii goo nal, tetsin thib wiz lee reta ke ree lux, yaant thibe dits tedibe.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 Tsa mnaabdiz re zha lo Jesús, ne nzhab zha:
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 Jesús mkab lo re zha, ne nzhab:
8 Jesus respondeu:
9 Leettsa gon goo nzo zhoo reta ta, tsebt goo. Reta koree ndoblo gak ner; per nagt koree kuu lux yezlyu.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Noga nzhab Jesús lo re zha:
10 E continuou:
11 Ne kwathoz gwin zho thoz lo yezlyu, ne la win, ne kwathoz tyen ta la yiz, ne loo re seny thoz lobee, ne yo re kuu thoz kuu tseb re men ne.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 Per leettsa ter gak re koree, lee re men ten goo ne teti zha goo, ne yataan zha goo ta nkaltaa reʼaa nteedaa xkiiz Diox, ne noga yataan zha goo lo re rey, ne lo re zha kuu nak tsiin tsa ko zha goo tsib. Reta koree tsowno zha goo tak nyelaaz goo na.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 Reta koree gak tsa tak taa goo kwent chaan da lo re men.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Tsowt goo xgab naa kwan kab goo, or kuu naab re zha kuu nak tsiin kwent lo goo.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 Tak na ta yalnzhaak lo goo, tsa wen ne goo naa kwan kab goo ora; tsa lee re zha kuu nayii ne goo, gagt tow zha roo goo ne neeka gagt kab zha neeka thib kwaa lo goo.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 Ne leeka xut goo, leeka re wets goo, leeka re zha liz goo, ne leeka re zha nyey goo, yataan goo lo zha kuu nak tsiin. Ne kuth zha chop tson goo.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 Reta men yii ne goo, tak nyelaaz goo na.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 Per neeka thib yitsek goo luxt.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 Per loka zha kuu xek rid re koree, zhaʼa tetsow gan yalnaban kuu thitanax.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 ’Leettsa wii goo lee re soldad kwin dita roo yez Jerusalén, tsa ne goo mera lux Jerusalén.
20 Jesus disse ainda:
21 Tsa lee re zha kuu nzo yezlyu Judea ndoblo zhonn zha par net yii, ne lee re zha kuu nzo yeza ndoblo zhonn zha par yek yii, ne lee re zha kuu nzi wan, ndoblot bretab zha yez.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Tak re wiza gak wiz kuu lee re mena rid kwathoz yalti thoz, tak retay ndoblo gak taxal nzhab lo xkiiz Diox.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 Kwathoz nati rid re ngot kuu nzo zhiinn wiza. Ne kwathoz nati rid re ngot kuu nap mbetdoo wiza, ne kwathoz nati rid re men kuu nzi lo yezlyu ree wiza, tak lee yalnayii chaan Diox la dits re zha kuu nzi lo yezlyu ree wiza.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 Lee thib net re men gath lo zhoo, ne lee tedib net zha teno zha zha par gak zha mos tedib yezlyu. Tsa lee re zha kuu nagt zha Israel nabee lo re zha yez Jerusalén, asta yezhoob wiz kuu ndoblo nabee re zhaʼa lo re zha Israel.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 ’Ne telo loo re seny thoz lo wiz, lo mbee ne lo re mbel kuu nzib lobee. Tsa lee re men kuu nzo re yez kuu nzi lo yezlyu ree, teguz zha lo tseb leettsa wii zha lee nitdoo telo bexnit ne ke bi.
25 E Jesus continuou:
26 Ne thitanax teguz re men lo tseb, por re kuu rid lo yezlyu, tak lee re kuu nzo lobee zhiit.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 Tsa lee re men wii, lee na Kuu Mzin Ngok Men, yalʼn xid xkow kon kwaro yalnabee chaan da ne kon xni thoz chaan da.
27 Então o
28 Leettsa ne goo lee re koree ngeyak, gwateli goo ne wii goo lobee, tak mera tsin na kuu taa yalnaban kuu thitanax lo goo.
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 Tsa nzhab Jesús tedib kwent nanzee lo re men, ne nzhab Jesús:
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 Leettsa ngwii goo lee re zhite ndelo la bzhits, tsa ne goo lee mbee beyi ndetsin gaxa.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Leeka tata, leettsa wii goo lee re koree ngeyak, neʼa goo ndetsin gaxa wiz kuu lee Diox nabee lo goo.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Wlipaa na nin lo goo, terka gath re men kuu nzi lo yezlyu nal ne lee re koree gak.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 Yezlyu ne lobee telux per lee xkizʼn ridt.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 ’Bkenap goo goo, lo re kuu yezlyu ree, tsa kedit re kuu yezlyu ree goo, tsowt goo re kuu went kuu nlortsint, keet goo yalgwiy, neeka tsowt goo xgab naa kwan wu goo ne gu goo, tsa lista nzi goo wiz kuu lee na bretab,
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 tak lee wiz kuu wenta chatta tsin lo reta men kuu nzo dib naxta lo yezlyu.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 List gwatsin goo, ne thibka bnaab goo lo Diox gandata or, tsa ridt goo neeka thib re kuu went kuu rid, ne tsa ney to goo nyelaaz goo na, Kuu Mzin Ngok Men.
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 Ne gandata wiz nloo Jesús lo re men lee roo gwodoo, ne reta yaal nya Jesús yii kuu le Olib, ne tya nyaan Jesús.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 Ne gandata wiz kwathoz til nzin re men lee roo gwodoo, tsa gon zha kuu ni Jesús.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.