Lucas 16
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARA
1 Tsa lee Jesús nzhab lo re zha kuu ngeteed lo Jesús:
1 Disse Jesus também aos discípulos: Havia um homem rico que tinha um administrador; e este lhe foi denunciado como quem estava a defraudar os seus bens.
2 Tsa mrez rik mos kuu nke tsiin lo rik, ne nzhab rik lo mos: “Kwan re kuu nzhon na kwent chaana, ney lon. ¿Kwan ngetsowa kon re chaan na? Tak gagt raa gaka mos da.”
2 Então, mandando-o chamar, lhe disse: Que é isto que ouço a teu respeito? Presta contas da tua administração, porque já não podes mais continuar nela.
3 Tsa mnda leettsoo mos ne nzhab mos: “¿Kwan tsowʼn nal, tak lee patron da taat raa tsiin keen? Gagt keen tsiin, ne nthoyʼn naabʼn gon.
3 Disse o administrador consigo mesmo: Que farei, pois o meu senhor me tira a administração? Trabalhar na terra não posso; também de mendigar tenho vergonha.
4 Ah, neʼa na kwan tsowʼn, tsa taa re men kuu wun, leettsa napt raa na tsiin keen.”
4 Eu sei o que farei, para que, quando for demitido da administração, me recebam em suas casas.
5 Tsa mrez mos thibga thibga re zha kuu ndab lo patron mos, ne nzhab mos lo zha kuu ner: “¿Plal ndaba lo patron da?”
5 Tendo chamado cada um dos devedores do seu senhor, disse ao primeiro: Quanto deves ao meu patrão?
6 Tsa lee zhaʼa mkab ne nzhab: “Thib gayoo barril aseyt ndabʼn”. Tsa lee mos nzhab lo zha: “Lee xkeetsa nzhee, bluuzhe ne btexkwaa tedibe ne bkee loy leey nak garol gayoo barril aseyt”.
6 Respondeu ele: Cem cados de azeite. Então, disse: Toma a tua conta, assenta-te depressa e escreve cinquenta.
7 Tsa mnaabdiz mos lo tedib zha ne nzhab mos lo zha: “¿Plal ndaba?” Lee zhaʼa mkab ne nzhab: “Thib gayoo sak nzob xtil ndabʼn”. Tsa lee mos nzhab lo zha: “Lee xkeetsa nzhee, bluuzhe ne btexkwaa tedibe, ne bkee loy leey nak thap gal sak nzob xtil”.
7 Depois, perguntou a outro: Tu, quanto deves? Respondeu ele: Cem coros de trigo. Disse-lhe: Toma a tua conta e escreve oitenta.
8 Ne leettsa mne patron mos kona, tsa nzhab patron: “Kwathoz nalatts zha baa, tsa naa xomod rid zha bluz”. Tak lee re men yezlyu ree mas nalatts yek zha lo re kuu yezlyu ree nake re zha kuu nzi lo xni.
8 E elogiou o senhor o administrador infiel porque se houvera atiladamente, porque os filhos do mundo são mais hábeis na sua própria geração do que os filhos da luz.
9 Tsa lee Jesús nzhab:
9 E eu vos recomendo: das riquezas de origem iníqua fazei amigos; para que, quando aquelas vos faltarem, esses amigos vos recebam nos tabernáculos eternos.
10 Loka zha kuu wen nke tsiin tegal kon lut kwaa, tataka wen ke zha tsiin kon naroob kwaa, ne lee zha kuu nket tsiin wen kon lut kwaa, tataka went ke zha tsiin kon naroob kwaa.
10 Quem é fiel no pouco também é fiel no muito; e quem é injusto no pouco também é injusto no muito.
11 Ne os lee goo went mke goo tsiin kon temi yezlyu ree, ¿cho taa re kuu wlipaa lo goo tsa?
11 Se, pois, não vos tornastes fiéis na aplicação das riquezas de origem injusta, quem vos confiará a verdadeira riqueza?
12 Ne os lee goo mtsowt goo nali lo re kuu nagt chaan goo, ¿cho taa kuu ndoblo kayaa goo lo goo tsa?
12 Se não vos tornastes fiéis na aplicação do alheio, quem vos dará o que é vosso?
13 Neeka thib mos gagt ke tsiin lo chop patron, tak teyii mos ne mos thib zha ne kelaaz mos tedib zha, lee lo thib zha wen ke mos tsiin ne laa mos tedib zha. Gagt teke goo xnet Diox ne teke goo dits re kuu yezlyu ree.
13 Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou há de aborrecer-se de um e amar ao outro ou se devotará a um e desprezará ao outro. Não podeis servir a Deus e às riquezas.
14 Per lee re fariseo mbin re kona, ne mzhizno zha Jesús, tak kwathoz ndablaaz zha temi.
14 Os fariseus, que eram avarentos, ouviam tudo isto e o ridiculizavam.
15 Tsa nzhab Jesús lo re zha:
15 Mas Jesus lhes disse: Vós sois os que vos justificais a vós mesmos diante dos homens, mas Deus conhece o vosso coração; pois aquilo que é elevado entre homens é abominação diante de Deus.
16 ’Asta leettsa mzin Juan kuu mtsowleyy re men, lee ley ne re kuu nzhab re profet mlortsin. Desde wiza asta nal ngetaa zha kwent Diiz Chul naa xomod nabee Diox leettsoo re men, ne reta zha nlaaz yelaaze.
16 A Lei e os Profetas vigoraram até João; desde esse tempo, vem sendo anunciado o evangelho do reino de Deus, e todo homem se esforça por entrar nele.
17 Mas nagant lux yezlyu ne yibaa, nake gagt lut kuu nke lo ley chaan Diox.
17 E é mais fácil passar o céu e a terra do que cair um til sequer da Lei.
18 ’Os lee thib mbyi laa tsaal, ne kaa mbyi tedib ngot, ndaa mbyi falt lo Diox, ne loka mbyi kuu tseya kon ngot kuu mlaa zha, noga mbyiʼa ndaa falt lo Diox.
18 Quem repudiar sua mulher e casar com outra comete adultério; e aquele que casa com a mulher repudiada pelo marido também comete adultério.
19 Jesús mndaa tedib kwent nanzee, ne nzhab Jesús:
19 Ora, havia certo homem rico que se vestia de púrpura e de linho finíssimo e que, todos os dias, se regalava esplendidamente.
20 Ne noga ngoo thib mbyi prob kuu le Las, kuu dita mzaal yaaz, ne nyatob Las gax roo pwert zha rika, naab Las gon.
20 Havia também certo mendigo, chamado Lázaro, coberto de chagas, que jazia à porta daquele;
21 Lee mbyiʼa nlaaz tse leettsoo kon re kuu ndrethin roo mes rik. Ne lee re mbak nteeloz lo re yaaz kuu ndo mbyiʼa.
21 e desejava alimentar-se das migalhas que caíam da mesa do rico; e até os cães vinham lamber-lhe as úlceras.
22 Per thib wiz lee Las nguth, ne lee re mandad chaan Diox mndeno Las ta nzo Abraham. Ne leettsa mzin wiz lee rik nguth ne mkaats zha rik.
22 Aconteceu morrer o mendigo e ser levado pelos anjos para o seio de Abraão; morreu também o rico e foi sepultado.
23 ’Ne leettsa kwathoz ndakti rik gabil, tsa mlap lo rik ne mwii rik lee Abraham ndo tith, ne lee Las ndo lo Abraham.
23 No inferno, estando em tormentos, levantou os olhos e viu ao longe a Abraão e Lázaro no seu seio.
24 Tsa dib gan rik nzhab rik: “Xutʼn Abraham, blat leettsooʼa neʼa na. Btaal Las tsa tenit Las yek kwen yaa Las, ne tee Las kwen Las lo lozʼn, tsa rozhyal lozʼn, tak kwathoz ndaktin lo bel nzhee.”
24 Então, clamando, disse: Pai Abraão, tem misericórdia de mim! E manda a Lázaro que molhe em água a ponta do dedo e me refresque a língua, porque estou atormentado nesta chama.
25 Per lee Abraham nzhab lo rik: “Xgann na, btelaaz mkenoʼa lu reta kuu mndablaaza lo yezlyu, ne lee Las neeka thib kuu mkenot Las lo yezlyu, per nal lee Las naley nzo leettsoo ndo nzhee, ne lee lu ndakti baa.
25 Disse, porém, Abraão: Filho, lembra-te de que recebeste os teus bens em tua vida, e Lázaro igualmente, os males; agora, porém, aqui, ele está consolado; tu, em tormentos.
26 Ne noga, nzhee nzo thib ble thoz kuu ntow lo goo ne lo nee, tsa neeka thib zha kuu ndo nzhee gagt rid baa tegal nlaaz zha, ne neeka thib zha kuu ndo baa, gagt yaad nzhee tegal nlaaz zha.”
26 E, além de tudo, está posto um grande abismo entre nós e vós, de sorte que os que querem passar daqui para vós outros não podem, nem os de lá passar para nós.
27 ’Tsa lee zha rik mkab ne nzhab: “Xutʼn Abraham, naabʼn loʼa, tsa taala Las ya liz xutʼn,
27 Então, replicou: Pai, eu te imploro que o mandes à minha casa paterna,
28 tak napʼn gaay wetsʼn, ne nlazʼn ni Las lo re zha, tsa yaadt zha nzhee, tak kwathoz nati nzhee”.
28 porque tenho cinco irmãos; para que lhes dê testemunho, a fim de não virem também para este lugar de tormento.
29 Per lee Abraham nzhab lo rik: “Napa zha re kuu mkee Moisés ne re kuu mkee re profet; ndoblo gon zha diiz re kuu nzhab re zhaʼa”.
29 Respondeu Abraão: Eles têm Moisés e os Profetas; ouçam-nos.
30 Tsa lee rik mkab ne nzhab: “Xutʼn Abraham, gont zha diize, per os lee thib zha kuu ngutha ya lo re zha, tetsee zha mod went kuu nak zha ne tsowt raa zha kuu went ne teyelaaz zha Diox”.
30 Mas ele insistiu: Não, pai Abraão; se alguém dentre os mortos for ter com eles, arrepender-se-ão.
31 Per lee Abraham nzhab lo rik: “Os lee zha nlaazt zha gon zha diiz, re kuu nzhab Moisés ne re kuu nzhab re profet kuu ngoo ndala, gont zha diize, tegal thib re zha kuu ngutha roban ne yataa kwent lo zha”.
31 Abraão, porém, lhe respondeu: Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se deixarão persuadir, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.