João 17
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NAA
1 Or ngwalo nzhab Jesús re koree, tsa mwii Jesús lobee, ne nzhab Jesús:
1 Depois de dizer essas coisas, Jesus levantou os olhos ao céu e disse:
2 Lu mndaa yalnabee lon, tsa nabeen lo reta men yezlyu ree, tsa tan yalnaban kuu thitanax lo re zha kuu mndaaʼa lon.
2 assim como lhe deste autoridade sobre toda a humanidade, a fim de que ele conceda a vida eterna a todos os que lhe deste.
3 Lee yalnaban ree nak, lebee re zha lee lu nak thibka Diox kuu wlipaa ne Jesucrist kuu mtaala.
3 E a vida eterna é esta: que conheçam a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 ’Mtsowa tsa tsow nataak re mena lo yezlyu ree, tak mtsowa na re kuu mtaala na tsowʼn.
4 Eu te glorifiquei na terra, realizando a obra que me deste para fazer.
5 Kona Xutʼn, taa yalnabee lon, yalnabee kuu mkenon leettsa mndon loʼa, leettsa terka texkwaa yezlyu.
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo com a glória que eu tive junto de ti, antes que houvesse mundo.
6 ’Mloon naa cho naka lo re zha kuu mliʼa, re zha kuu mndaaʼa lon, tak zhaʼa nak zha ne mndaaʼa zha lon ne mbin zha diiz xkiiza.
6 Manifestei o teu nome àqueles que me deste do mundo. Eram teus, tu os deste a mim, e eles têm guardado a tua palavra.
7 Lee nal neʼa zha lee reta kuu mndaaʼa lon chaana nake.
7 Agora eles reconhecem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti,
8 Tak nzhapa na lo re zha re kuu neʼa lon, mbina zhay ne wlipaa ne zha loʼa mroon ne wlipaa ngwalaaz zha lee lu mtaalʼn.
8 porque eu lhes tenho transmitido as palavras que me deste, e eles as receberam, verdadeiramente reconheceram que saí de ti e creram que tu me enviaste.
9 ’Ngenaabʼn loʼa tsa kenapa re zha ree, per ngenaabtʼn loʼa por reta men yezlyu, sinke ngenaabʼn loʼa, tsa kenapa re zha kuu mndaaʼa lon, tak zhaʼa nak re zha.
9 — É por eles que eu peço; não peço pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 Reta zha da nak zhaʼa ne reta zhaʼa nak zha da, ne lee re zha ree ntsow nataak zha na.
10 Todas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e, neles, eu sou glorificado.
11 ’Ya yetot raa na lo yezlyu ree, per lee re zha ree bee nzi zha lo yezlyu ree, lee na ndyal loʼa Xutʼn kuu nayon, bkenap re zha kon yalnabee chaana kuu mndaaʼa lon, tsa thibka gak zha re zha taxal thibka nakaa ropaa.
11 Já não estou no mundo, mas eles continuam no mundo, enquanto eu vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos um.
12 ’Leettsa mndon kon re zha kuu mndaaʼa lon lo yezlyu ree, tsa mkenapʼn re zha kon yalnabee chaana kuu mndaaʼa lon. Ne neeka thib zha kuu mndaaʼa lon mluuxt, beeta zha kuu naka diiz lux mlux, tsa ngok kuu nke lo xkeetsa.
12 Quando eu estava com eles, guardava-os no teu nome, que me deste; eu os protegi e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 ’Ne lee nal beren loʼa, per nal kuu bee ndon lo yezlyu ree, ngenin koree, tsa kwathoz naley yo leettsoo re zha, taxal naley nzo leettsoon.
13 Mas agora vou para junto de ti e isto falo no mundo para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
14 Na mndaa kwent xkiiza lo re zha, per lee re men yezlyu nayii ne re zha, tak nagt zha zha yezlyu ree, taxal nagt na zha yezlyu ree.
14 Eu lhes tenho dado a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, como também eu não sou.
15 Ngenaabtʼn loʼa kooʼa zha lo yezlyu ree, sinke ngenaabʼn loʼa tsa kenapa zha lo Maxuuy.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os guardes do mal.
16 Leeka taxal nagtʼn zha yezlyu ree, noga re zha nagt zha zha yezlyu ree.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou.
17 Btembi re zha kon xkiiza kuu wli nak. Tak xkiiza nak kuu wli.
17 Santifica-os na verdade; a tua palavra é a verdade.
18 Leeka taxal mtaala na lo re men yezlyu ree, tabaaka taalʼn re zha lo re men yezlyu ree.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 Ne por re zha ree, ntembin na leeka na, tsa noga re zha gak nambi zha por xkiiza kuu nak kuu wli.
19 E a favor deles eu me santifico, para que eles também sejam santificados na verdade.
20 ’Ne ngenaabtʼn loʼa kenapa beeta re zha ree, sinke ngenaabka na loʼa tsa kenapa re zha kuu yelaaz na bluz por xkiiz re zha ree.
20 — Não peço somente por estes, mas também por aqueles que vierem a crer em mim, por meio da palavra que eles falarem,
21 Xutʼn naabʼn loʼa, tsa gak re zha ree taxal nakaa ropaa, nzoʼa leettsoon ne nzon leettsooʼa, ne naabʼn tsa wlipaa yo re zha leettsooʼa ne leettsoon, tsa yelaaz re men yezlyu ree lee lu mtaalʼn.
21 a fim de que todos sejam um. E como tu, ó Pai, estás em mim e eu em ti, também eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Ne ntsow nataak na re zha, taxal ntsow nataaka na, tsa thibka gak re zha, taxal thibka nakaa ropaa.
22 Eu lhes transmiti a glória que me deste, para que sejam um, como nós o somos;
23 Na nzo leettsoo re zha ne lu nzo leettsoo na, tsa wlipaa gak re zha thibka, tsa lee re men yezlyu ne lee lu mtaalʼn, ne ne re men yezlyu ree nke leettsooʼa re zha, taxal nke leettsooʼa na.
23 eu neles, e tu em mim, a fim de que sejam aperfeiçoados na unidade, para que o mundo conheça que tu me enviaste e os amaste, como também amaste a mim.
24 ’Xutʼn, nlazʼn lee reta zha kuu mndaaʼa lon kwin zha ta ndon, tsa wii re zha yalnabee kuu mndaaʼa lon; leettsa terka texkwaaʼa yezlyu, nkeʼa leettsooʼa na.
24 — Pai, a minha vontade é que, onde eu estou, também estejam comigo os que me deste, para que vejam a minha glória que me conferiste, porque me amaste antes da fundação do mundo.
25 Xutʼn nali naka, lee re men yezlyu ree nlebeet zha lu, per lee na nlebeen lu, ne noga re zha ree ne zha lee lu mtaalʼn.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu. Eu, porém, te conheci, e também estes reconheceram que tu me enviaste.
26 Mloon lo re zha naa cho naka, ne teloo raa nay, tsa taxal nke leettsooʼa na, ke leettsooʼa re zha, ne lee na to kon re zha.
26 Eu lhes fiz conhecer o teu nome e ainda o farei conhecer, a fim de que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles esteja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.