Efésios 3
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVI
1 Lee na Paba, nzon tsib tak mndan kwent chaan Jesucrist lo goo, zha kuu nagt zha Israel.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Ne neʼa goo lee Diox por yalwen chaan Diox, mndaa Diox tsiin ree tsowʼn lo re goo, taxal mtsowa Diox xgabe.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Diox mloo lon ne mtsow Diox myen na re xgab chaan Diox kuu ngoo gaats, taxal mndaʼa na kwente lo goo ner.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Leettsa lab goo koree, tsa yen goo lee na nlebeen re chaan Jesucrist kuu ngoo gaats,
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 leey nak thib kuu mndaat Diox diiz galebee neeka thib mene ndala, per lee nal mloo Diozhe kon Mbi Nayon chaan Diox, lo reta nee kuu nak apóstl chaan Jesucrist ne lo re profet.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Lee kuu ngoo gaats ndala nak koree: Lee Diiz Chul ntsow tsa lee re zha kuu nagt zha Israel, no zha kayaa re kuu kwathoz wen kuu kayaa re nee zha Israel ne nal thibka kwerp nakaa, ne retalee kayaa kuu ne Diox taa Diox por Jesucrist.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Ne por yalwen chaan Diox mndaa Diox tsiin ree tsowʼn, kuu nak tan kwent Diiz Chul chaan Jesucrist, ndoblot nay; per kon yalney chaan Diox mtsow Diozhe.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Ne na nak thib zha kuu mas nataagt lo re zha kuu nak zha yez chaan Diox; per por yalwen chaan Diox mndaa Diox tsiin ree tsowʼn, kuu nak tan kwent Diiz Chul chaan Jesucrist lo re zha kuu nagt zha Israel.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Ne Diox kuu mdexkwaa reta kwaa mtaalʼn, tsa lon naa xomod nak re kuu ngoo gaats ndala.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Tata ngoke, tsa por re zha kuu nyelaaz Jesucrist loo yalnzhaak chaan Diox lo re mbi kuu ney ne lo re mbi kuu nabee kuu nzo lobee.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Ne desde ndala mtsowa Diox xgab naa kwan tsow Diox kon Jesucrist Zha Nabee lo reʼaa.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Ne tak nakaa zha Jesucrist, tak bigaa lo Diox kon dib ndroo leettsooʼaa, tak nyelaazaa Jesucrist.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Kona naabʼn lo goo, yat leettsoo goo, tak ndaktin nzon tsib, sinke ndoblo ley goo por koree.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Ne kwent ree ntobxubʼn ne ndedizʼn lo Xutaa Diox ne Xut Jesucrist,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 zha kuu napaa le lo yezlyu ree ne noga re zha kuu nzo yibaa nap le zha.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Naabʼn lo Xutaa Diox, tsa loo Diox re kuu kwathoz wen lo goo re kuu nap Diox, ne naabʼn lo Diox tsa koney Diox leettsoo goo, tsa ney to goo lo Diox por Mbi Nayon chaan Diox,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 tsa lee Jesucrist ban leen leettsoo goo tak nyelaaz goo Jesucrist. Noga naabʼn ke leettsoo goo altaa goo tsa ney to goo, taxal thib ya kuu naats nzo lozh.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Tsa tak yen goo kon reta zha kuu nyelaaz Jesús kuu nali ndo lo Diox, xa kwathoz nke leettsoo Jesucrist reʼaa.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ne naabʼn lo Diox, tsa lebee goo yalnkelaaz chaan Jesucrist, yalnkelaaz thoz kuu gagt ni men kon diiz ne kuu gagt yen re men, ne naabʼn lo Diox tsa thitanax gak goo zha Diox ne thitanax lebee goo Diox.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ne lee nal, taaʼaa texkix lo Diox, tak lee Diox nzhaak ntsow reta kwaa, ne tak tsow Diox masraa kuu naabaa lo Diox, ne tak tsow Diox masraa kuu ntsowaa xgab naabaa lo Diox, kon yalney chaan Diox kuu nke tsiin leen leettsooʼaa.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 ¡Reta zha kuu nyelaaz Jesús ndoblo gol zha lo Diox, nal ne reta wiz, por kuu mtsow Jesucrist! Tata gake.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.