Efésios 3

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Lee na Paba, nzon tsib tak mndan kwent chaan Jesucrist lo goo, zha kuu nagt zha Israel.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Ne neʼa goo lee Diox por yalwen chaan Diox, mndaa Diox tsiin ree tsowʼn lo re goo, taxal mtsowa Diox xgabe.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Diox mloo lon ne mtsow Diox myen na re xgab chaan Diox kuu ngoo gaats, taxal mndaʼa na kwente lo goo ner.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Leettsa lab goo koree, tsa yen goo lee na nlebeen re chaan Jesucrist kuu ngoo gaats,
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 leey nak thib kuu mndaat Diox diiz galebee neeka thib mene ndala, per lee nal mloo Diozhe kon Mbi Nayon chaan Diox, lo reta nee kuu nak apóstl chaan Jesucrist ne lo re profet.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Lee kuu ngoo gaats ndala nak koree: Lee Diiz Chul ntsow tsa lee re zha kuu nagt zha Israel, no zha kayaa re kuu kwathoz wen kuu kayaa re nee zha Israel ne nal thibka kwerp nakaa, ne retalee kayaa kuu ne Diox taa Diox por Jesucrist.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Ne por yalwen chaan Diox mndaa Diox tsiin ree tsowʼn, kuu nak tan kwent Diiz Chul chaan Jesucrist, ndoblot nay; per kon yalney chaan Diox mtsow Diozhe.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Ne na nak thib zha kuu mas nataagt lo re zha kuu nak zha yez chaan Diox; per por yalwen chaan Diox mndaa Diox tsiin ree tsowʼn, kuu nak tan kwent Diiz Chul chaan Jesucrist lo re zha kuu nagt zha Israel.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Ne Diox kuu mdexkwaa reta kwaa mtaalʼn, tsa lon naa xomod nak re kuu ngoo gaats ndala.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Tata ngoke, tsa por re zha kuu nyelaaz Jesucrist loo yalnzhaak chaan Diox lo re mbi kuu ney ne lo re mbi kuu nabee kuu nzo lobee.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Ne desde ndala mtsowa Diox xgab naa kwan tsow Diox kon Jesucrist Zha Nabee lo reʼaa.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Ne tak nakaa zha Jesucrist, tak bigaa lo Diox kon dib ndroo leettsooʼaa, tak nyelaazaa Jesucrist.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Kona naabʼn lo goo, yat leettsoo goo, tak ndaktin nzon tsib, sinke ndoblo ley goo por koree.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Ne kwent ree ntobxubʼn ne ndedizʼn lo Xutaa Diox ne Xut Jesucrist,
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 zha kuu napaa le lo yezlyu ree ne noga re zha kuu nzo yibaa nap le zha.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Naabʼn lo Xutaa Diox, tsa loo Diox re kuu kwathoz wen lo goo re kuu nap Diox, ne naabʼn lo Diox tsa koney Diox leettsoo goo, tsa ney to goo lo Diox por Mbi Nayon chaan Diox,
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 tsa lee Jesucrist ban leen leettsoo goo tak nyelaaz goo Jesucrist. Noga naabʼn ke leettsoo goo altaa goo tsa ney to goo, taxal thib ya kuu naats nzo lozh.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Tsa tak yen goo kon reta zha kuu nyelaaz Jesús kuu nali ndo lo Diox, xa kwathoz nke leettsoo Jesucrist reʼaa.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Ne naabʼn lo Diox, tsa lebee goo yalnkelaaz chaan Jesucrist, yalnkelaaz thoz kuu gagt ni men kon diiz ne kuu gagt yen re men, ne naabʼn lo Diox tsa thitanax gak goo zha Diox ne thitanax lebee goo Diox.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Ne lee nal, taaʼaa texkix lo Diox, tak lee Diox nzhaak ntsow reta kwaa, ne tak tsow Diox masraa kuu naabaa lo Diox, ne tak tsow Diox masraa kuu ntsowaa xgab naabaa lo Diox, kon yalney chaan Diox kuu nke tsiin leen leettsooʼaa.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 ¡Reta zha kuu nyelaaz Jesús ndoblo gol zha lo Diox, nal ne reta wiz, por kuu mtsow Jesucrist! Tata gake.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.