Efésios 2

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Diox mndaa yalnaban loʼaa, leettsa ngokaa taxal zha nguth, tak mtsowaa re kuu went,
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 kuu ntsow re men yezlyu ree, mtsowaa kuu nlaaz Maxuuy kuu nabee lo reta mbi fyer, kuu ngoo ney leettsoo re zha kuu nzhont diiz lo Diox.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Ne leeka tata mbanaa ndala, mtsowaa ndota kuu went, mtsowaa reta kuu nlaaz kwerpaa ne re kuu mtsowaa xgab. Kona ndoblo gateti Diox reʼaa, taxal tedib net re zhaʼa.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Per lee Diox kwathoz wen nak Diox, mlat leettsoo Diox mne Diox reʼaa ne kwathoz nke leettsoo Diox reʼaa,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 kona thibka mndaa Diox yalnaban loʼaa kon Jesucrist, leettsa bee nakaa lee taxal zha nguth, tak mtsowaa re kuu went. Por yalwen chaan Diox mtelaa Diox reʼaa gabil ne mndaa Diox yalnaban loʼaa.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Ne leettsa mteroban Diox Jesucrist noga lee mteroban Diox tsya, ne thibka mto Diox reʼaa yibaa kon Jesucrist.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Mtsow Diox koree, tsa loo Diox nke leettsoo Diox reʼaa ne loo Diox yalwen chaan Diox loʼaa, re wiz bluz ree, tak nyelaazaa Jesucrist.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ne tak nke leettsoo Diox reʼaa, kona mndaa Diox yalnaban kuu thitanax loʼaa, tak nyelaazaa Jesucrist. Ne nagte thib kuu leeʼaa mtsow gan, sinke leey nak thib kuu nataak kuu tabaata mndelaaz Diox loʼaa.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Nagte kuu mtsowaa gan por re kuu wen kuu ntsowaa, kona neeka thibaa ndoblot rubaa por kuu ntsowaa.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Tak Diox nak kuu mdexkwaaʼaa, ne mndaa Diox yalnaban kub loʼaa por Jesucrist, tsa tsowaa kuu wen, taxal mtsowa Diox xgab.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Ne nithlaazt goo kuu ngok goo ndala, re goo kuu nagt zha Israel. Lee re nee zha kuu nak zha Israel nke nee seny kuu nak chaan nee ne mbez nee: “Nee nak zha kuu nke seny”, ne mbezga nee: “Lee goo nak zha kuu nket seny”.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Btelaaz goo, ndala ndot goo kon Jesucrist ne tith nzi goo lo re nee kuu nak zha Israel, ne neeka mlebeet goo ne neeka mnet goo naa xomod nak trat kuu mtsow Diox lo re nee zha kuu nak zha Israel, tabaata mrin goo lo yezlyu ree, neeka thib kuu ngebeta goo kayaa goo lo Diox tsya, tak neeka mlebeet goo Diox tsya.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Per lee nal, lee re goo kuu mrin tith lo Diox ndala, gax nzi goo lo Diox nal, por ren kuu mxo Jesucrist.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Jesucrist nak kuu ntsow wen nziʼaa ne mtsow Jesucrist lee re nee zha kuu nak zha Israel ne re goo kuu nagt zha Israel, gak thibka yez, leettsa mluux Jesucrist bla kuu mtsow chop net re men, bla kuu mtow loʼaa ne mtsow nayiiʼaa neʼaa altaaʼaa.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Ne leettsa nguth Jesucrist, tsa mtsow Diox nabeet raa ley kuu mndaa Diox lo Moisés loʼaa, ley kuu mnabee lo re nee zha Israel; ne mtsow Diox tsa lee rop netaa ngok thibka yez lo Diox, tata mtsow Diox tsa wen kwinaa.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Ne tak mke Jesucrist lo kruz, mtsow Jesucrist wen mrinaa kon Diox ne mluux Jesucrist zhoo kuu ngoo lo reʼaa, tsa ngokaa thibka kwerp lo Diox.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Ne leettsa myaad Jesucrist mndaa Jesucrist kwent chaan Diiz Chul, tsa wen kwin re goo kuu tith mndo lo Diox ne re nee zha Israel kuu gax mndo lo Diox.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ne por Jesucrist, thibaa ne tedibaa tak bigaa lo Xutaa Diox por thibka Mbi Nayon.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Kona nagt raa goo zha tith, ne nzit raa goo ta nagt laz goo, sinke thibka nak goo kon reta zha Diox, ne nak goo zhiinn Diox.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Ne lee reʼaa nak taxal thib gwodoo kuu ngetexkwaa, dits simyent kuu mtob re apóstl chaan Jesucrist ne re profet, ne lee Jesucrist nak taxal ke kuu ndob skin gwodoo.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Ne dits ke simyent kuu nak Jesucrist, ngeya dita gwodoo taxal nlaaz Diox, tsa gake thib gwodoo nambi ne nayon lo Zha Nabee.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Taxal thib gwodoo nakaa, tak thibka nakaa kon Jesucrist, tsa gakaa taxal thib yuu ta yo Mbi Nayon chaan Diox.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.