Efésios 1
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH
1 Na Paba, nakʼn apóstl chaan Jesucrist, tak tabaa nlaaz Diox. Ngekeen yeets ree lo re goo zha yez Éfeso, kuu nak zha Diox ne nyelaaz Jesucrist.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Nlazʼn lee Diox kuu nak Xutaa ne Jesucrist Zha Nabee loʼaa, taa yalwen chaan lo re goo ne tsow wen kwin goo.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Texkix Diox kuu nak Xutaa ne Xut Jesucrist, Zha Nabee loʼaa, tak mndaa Diox re chaan Diox kuu kwathoz wen loʼaa, re kuu yibaa, tsa gakaa zha Diox, por kuu mtsow Jesucrist.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Diox mliʼaa leettsa terka texkwaa Diox yezlyu, tsa gakaa zha Diox ne tsa gakaa zha nambi lo Diox.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Ne tak nke leettsoo Diox reʼaa, kona mli Diox reʼaa, tsa gakaa zhiinn Diox, por kuu mtsow Jesucrist taxal nlaaz Diox.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 Kona thibka ndoblo golaa lo Diox, tak kwathoz wen nak Diox ne nke leettsoo Diox reʼaa; kona mndaa Diox re kuu kwathoz wen loʼaa ne por Xgann Diox Jesucrist mndaa Diox re koree loʼaa.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Leettsa nguth Jesucrist mzhii Jesucrist reʼaa, tsa gakaa zha Jesucrist, ne mtuyy Jesucrist re faltaa, tak nke leettsoo Jesucrist reʼaa.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Ne mloo Jesucrist nke leettsoo Jesucrist reʼaa, kona mndaa Jesucrist yalnzhaak loʼaa, tsa yenaa re kuu nlaaz Diox,
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 ne mloo Diox re kuu nlaaz Diox loʼaa, re kuu ngoo gaats ndala, ne por yalwen chaan Diox mtsow Diox xgab mtaal Diox Jesucrist lo yezlyu ree.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 Leettsa tsin wiz kuu mtsowa Diox xgab tsa kaltaa Diox reta kwaa, ne lee Jesucrist nabee lo reta kwaa kuu nzi lo yezlyu ree ne lo reta kwaa kuu nzi yibaa.
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 Desde ndala mli Diox reʼaa, tsa kayaaʼaa re kuu kwathoz wen lo Diox, por kuu mtsow Jesucrist, taxal mtsowa Diox xgab tsow Diozhe; ne reta kuu ntsow Diox taxal nlaaz Diox,
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 ne lee re nee kuu ngwalaaz Jesucrist ner, ndoblo ban nee taxal nlaaz Diox, tsa gol reta men lo Diox.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Ne leettsa mbin goo Diiz Chul chaan Jesucrist, kuu nak kuu wli ne ndaa yalnaban, ne leettsa ngwalaaz goo Jesucrist, tsa mkayaa goo Mbi Nayon leen leettsoo, Mbi Nayon kuu nzhab Diox taal Diox.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Ne mndaa Diox Mbi nayon loʼaa, tsa neʼaa wli tetaa Diox kuu ne Diox taa Diox loʼaa, asta leettsa yelo koo Diox reʼaa lo yezlyu ree; ne golaa lo Diox tak kwathoz wen nak Diox.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Ne tak nen nyelaaz goo Jesucrist, ne nke leettsoo goo re zha Jesús kuu nali nak lo Diox,
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 kona kwathoz ndan texkix lo Diox por re goo or ntethʼn goo, leettsa ndedizʼn lo Diox.
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Tsa lee Diox kuu nak Xutaa ne Xut Jesucrist, taa yalnzhaak kuu ndyaad yibaa lo re goo, tsa tak yen goo re kwaa ne tsa masraa lebee goo Diox.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Naabʼn lo Diox tsa yaxni yek goo, tsa yen goo naa kwan ngebet goo kayaa goo, ne chebee mrez Diox goo, ne tsa ne goo naa kwan nak re kuu kwathoz wen, kuu taa Diox lo re zha kuu nali nak lo Diox.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Ne tsa yen goo beeta lee Diox kwathoz ney ne naro nak Diox, kona ntsow Diox re kuu kwathoz wen loʼaa, zha kuu nyelaaz Jesucrist. Ne mloo Diox yalney ree,
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 leettsa mteroban Diox Jesucrist, ne mtsow Diox mndob Jesucrist lad ban lo Diox yibaa.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Ne mto Diox Jesucrist, tsa nabee Jesucrist lo reta yalney, lo reta yalnabee, lo reta zha kuu nabee, lo reta zha nataak, ne lo reta kuu nyath nzo nal ne kuu yo bluz.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 Ne Diox mloo reta kwaa lazya Jesucrist, tsa nabee Jesucrist lo reta kwaa, noga mto Diox Jesucrist, tsa nabee Jesucrist lo reta zha kuu nyelaaz Jesucrist.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Tak reta zha kuu nyelaaz Jesucrist nak taxal kwerp chaan Jesucrist, ne lee Jesucrist nabee lo re zha kuu nak zha Jesucrist, ne leeka tata, lee Jesucrist thitanax nabee lo reta kwaa. Lee Jesucrist ntsow wen nzo leettsoo re zha kuu nyelaaz Jesucrist.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.