Colossenses 3

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ne tak mrobana lee kon Jesucrist, kona ndoblo kwaanaa re kuu yibaa, ta ndob Jesucrist lad ban lo Diox, ta nabee Diox.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Ndoblo tsowaa xgab re kuu yibaa, ne ndoblot tsowaa xgab re kuu yezlyu ree,
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 tak ngutha lee kon Jesucrist, kona lee Diox nkenap yalnabanaa.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ¡Lee Jesucrist ndaa yalnaban loʼaa! Ne leettsa yaad Jesucrist tedib welt, noʼaa bi kon Jesucrist lo xni thoz chaan Jesucrist ta nabee Jesucrist.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Ndoblo tsowaa tsa lux re xgab yezlyu ree loʼaa:
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Kona lee yalnayii chaan Diox la dits re zha kuu nzhont diiz ne ntsow re koree,
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 ne retalee mtsowaa re koree ndala.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Per lee nal ndoblo laaʼaa re:
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Keditaa thibaa ne tedibaa.
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 lee nal nabanaa lo yalnaban kub, ne gandata wiz ngetsow kub Diox yalnaban ree, tsa mas wen lebeeʼaa Diox.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Ne lo yalnaban kub ree, nataagt naa chu zha Israel nak zha o nagt zha zha Israel, ne chu nke seny zha o nkete zha, chu zha tith nak zha o nagt zhay, chu mos nak zha o nagt zha mos. Kuu nataak nak Jesucrist, tak lee Jesucrist nabee leettsoo retalee.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Nke leettsoo Diox retalee, ne mli Diox reʼaa tsa gakaa zha Diox. Kona tenzhee ndoblo banaa lo yalnaban kub ree:
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 ne ndoblo xek leettsooʼaa neʼaa thibaa ne tedibaa,
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Ne kuu masraa nataak lo re koree nak: Ndoblo ke leettsooʼaa tabenaa, tak koree ntsow thibka nzhakaa ne tsowe nzhak naliʼaa.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Ne lee yalwen chaan Diox nabee leen leettsooʼaa, tak par kona mrez Diox reʼaa, tsa gakaa thibka kwerp, ne ndoblo taaʼaa texkix lo Diox.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Ndoblo thibka yo yekaa xkiiz Jesucrist, ne ndoblo teedaa teniʼaa thibaa ne tedibaa kon yalnzhaak kuu ndaa Diox loʼaa. Ne ndoblo golaa salm ne kant, tak nlaazaa taaʼaa texkix lo Diox.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Ne reta kuu ntsowaa o kuu niʼaa, ndoblo tsow leey kon yalnabee kuu ndaa Jesucrist Zha Nabee loʼaa, ne ndoblo taaʼaa texkix lo Diox kuu nak Xutaa por Jesucrist.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Lee re ngot ndoblo gon diiz lo tsaal, tak koree ndoblo tsow re zha kuu nyelaaz Jesucrist Zha Nabee loʼaa.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Ne lee re goo mbyi ndoblo kelaaz goo tsaal goo, ne yiit goo lo zha.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Lee re goo mndyeen ndoblo gon diiz lo xut lo reta kwaa, tak koree nyow leettsoo Zha Nabee.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Ne lee re goo xut mndyeen ndoblot tsow goo kezhyan zhiinn goo, tsa yot nabil leettsoo zhiinn goo.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Lee re goo kuu nak mos ndoblo gon goo diiz lo zha kuu nabee lo goo lo yezlyu ree, lo reta kuu yezlyu ree. Ne tsowt gooy beeta leettsa ndewii zha lo goo par wen yaan goo lo zha, sinke kon dib ndroo leettsoo goo bke goo tsiin lo zha, tak nzeb goo lo Zha Nabee kuu ndob yibaa.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Reta kuu tsow goo, btsow gooy kon dib ndroo leettsoo goo, taxal zha kuu ntsow rtsin Zha Nabee, tsowt gooy taxal lo men.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Tak neʼa goo lo Zha Nabee kayaaʼaa kuu tsowaa gan, tak lo Jesucrist nkeʼaa tsiin ne lee zha nak Zha Nabee loʼaa.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Tak lee zha kuu ntsow kuu went, leeka kuu went kuu mtsow zha gax lo zha, tak lo Diox lalka nak re men.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.