Atos 12
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH
1 Re wiza lee rey Herodes mzhen thib chop re zha kuu nyelaaz Jesús, tsa teti rey zha.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Mnabee Herodes mbeth zha Santiag wets Juan kon espad,
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 ne mwii Herodes wen ngoo leettsoo re zha Israel, tak mtsow Herodes kona, tsa mnabee Herodes mzhen zha Pey, koree ngok re wiz ani kuu nzhow zha pan kuu nyoot lebadur.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Mzhen zha Pey ne mloo zha Pey tsib, ne mnabee Herodes thap grup soldad kenap Pey, ne thapga soldad nak thib grup. Mtsow Herodes xgab loo zha Pey lo re men yez or yelo rid ani Paskw.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Lee Pey nzo tsib, ne kwathoz wen mkenap zha Pey, per lee re zha kuu nyelaaz Jesús thibka ngenaab lo Diox kwent chaan Pey.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Leeka yaal kuu yeni yezlyu kuu nak diiz galoo Herodes Pey lo re men yez, lee Pey naxat xtow chop soldad, ne naliib Pey kon chop kaden, ne lee tedib net soldad ngekenap roo pwert tsib.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Tsa cha mzin thib mandad chaan Diox lo Pey, ne dita leen tsib mla xni, tsa lee mandad mkwin cho Pey mloo mkaal lo Pey, ne nzhab lo Pey:
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Tsa nzhab mandad lo Pey:
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Ne oraaka mndeke Pey dits mandad, ne neeka net Pey naa chu wli o wlit kuu ngetsow mandad, tak mzhaak Pey ngetsaa leettsoo Pey.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Mbriid rop zha lo thib grup soldad kuu nkenap, ne tataka mriid zha lo tedib grup, tsaraa mzin Pey roo pwert yiib kuu nke roo kay. Lee pwert ree tubta mzhaal par mroo rop zha. Or ngwalo mriid Pey tedib kay, tsa lee mandad mlaa thita Pey.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Tsaraa myeen Pey kuu ngok ne nzhab Pey:
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Ne or ngwalo myeen Pey kona, ora ndya Pey liz Mari xnaa Juan kuu noga le Mark, ne kwaro men nzi tya ngenaab lo Diox.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Ne or mteez Pey roo pwert, tsa mroo thib nzaa kuu le Rode wii naa choy.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Ne or myeen nzaa bos Pey, kwathoz naley ngoo leettsoo nzaa, ne mzhonn nzaa ngwalo nzaa diiz lo re zha, lee Pey ndo dits pwert lee.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Ne lee re zha nzhab lo nzaa:
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Per lee Pey ngeteezka roo pwert, ne or mxaal zha roo pwert kwaro mzeb re zha mwii zha lo Pey.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Tsa lee Pey mtsow seny lo re zha, tsa keet raa zha bi ne mndaa Pey kwent naa xomod mloo Zha Nabee Pey tsib. Noga nzhab Pey:
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Leettsa ngwani yezlyu, lee re soldad neeka net re soldad naa kwan tsow re soldad xgab, tak net zha naa kwan ngok kon Pey.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Tsa lee Herodes mnabee kwaan re soldad Pey, per mzalt Pey lo re zha. Ne or ngwalo mnaabdiz rey Herodes lo re soldad, naa kwan ngok kon Pey, tsa mnabee Herodes mbeth zha re soldada. Leettsa ngwalo mriid koree, lee Herodes mroo yezlyu Judea ne ndya ngoo Cesarea.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Kwathoz mnayii Herodes mne re zha yez Tiro ne re zha yez Sidón, per lee re zha rop yez ree myaan diiz, naa xomod tsow zha gan tediz zha kon Herodes, re zha ree mtsow gan myey kon Blasto, thib zha kuu kwathoz nataak, kuu nke tsiin lo rey Herodes, ne por zhaʼa mnaab zha wen kwin re zha kon Herodes, tak reta yez ta nabee Herodes, tya ndroo re kuu nzhow re zha rop yeza.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Herodes mto thib wiz, kuu tediz Herodes kon re zhaʼa, ne wiza mdok Herodes xab Herodes kuu mas wen, ne mndob Herodes lo asi ta nabee Herodes ne mndelo Herodes mni lo re men.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Tsa lee re men mndelo nex mrez ne nzhab:
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Ne oraaka lee thib mandad chaan Diox mtsow mlen liz Herodes, ne ndow mbyaat Herodes leettsa nguth Herodes. Tak mlaa Herodes mtsow nataak re men Herodes taxal Diox.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Per lee xkiiz Diox ndiyka ngeraats reta ta, ne reta ta masraa ngeyax re zha kuu nyelaaz Jesús.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Or lee Bernabé rop Saulo ngwalo mtsow zha kuu nak diiz tsow zha yez Jerusalén, tsa mre rop zha yez Antioquía ne mndeno zha Juan kuu noga le Mark.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.