Apocalipse 19
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVT
1 Leettsa ngwalo mriid re koree, tsa mbin na bos chaan naroob men leen yibaa, kuu nzhab:
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 tak wlipaa nali naab Diox kwent;
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Ne tedib welt nzhab zha:
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Tsa lee re galbthap zha gola ne re thap maa kuu nabana, mkiits yek lo yu ne mbil lo Diox, ta ndob Diox nabee Diox, ne nzhab re zha:
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Tsa lee ta ndob Diox mroo thib bos kuu nzhab:
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Noga mbin na thib bos kuu taxal bos naroob men, kuu nke bi taxal thib yoo kuu kwathoz naro, ne taxal bi ngundii, kuu mbez:
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 Naley ne wen yo leettsooʼaa ne golaa lo Diox,
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 Ne mndaa zha diiz,
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Tsa lee mandad chaan Diox ne lon:
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Ne mtobxubʼn xann nii mandad par golʼn lo mandad, ne lee mandad ne lon:
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Tsa mwiin lee lobee ndezhaal, ne mloo thib kabay naguz lon, ne lee zha kuu ndob dits kabay le Zha Nali ne Zha kuu ni kuu wli, tak nali naab zha kwent ne nali ngyo zha.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Lee ngutlo zha nla xni taxal loz bel, ne lee yek zha ndob tyen koron, ne nap zha thib le zha kuu beeta lee zha nlebee.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Ne nok zha thib lar kuu nayi ren, ne lee le zha nak xkiiz Diox.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Ne lee re soldad yibaa ndeke dits zha, ne nok xab re soldad kon lar kuu kwathoz wen, kuu naguz ne nambi na, ne ndob re soldad dits kabay naguz.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Ne lee roo zha ndroo thib espad kuu kwathoz nale, ne kon espada luux zha reta yez kuu nzi lo yezlyu. Ne nabee zhay kon thib bar yiib. Ne taxal ntii zha ub, naab zha kwent lo re men, kon yalnayii chaan Diox kuu kwathoz ney.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Ne lo xab zha ne cho kor zha nke le zha kuu nzhab: “Rey kuu nabee lo reta rey, ne Zha Nabee kuu nabee lo reta zha kuu nabee lo yezlyu”.
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Ne mwiin thib mandad kuu ndeli dits wiz, ne dib gan zha nzhab zha lo re min kuu ndab lobee:
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 tsa wu goo beel chaan re rey, beel chaan re zha kuu nabee lo re soldad, beel chaan re zha kuu ney leettsoo, beel chaan re kabay, beel re zha kuu mndob dits kabay, beel reta zha kuu ngogt mos ne re zha kuu ngok mos, re zha nataak ne re zha nataagt!
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Tsa mwiin maa kuu kwathoz nathoz na ne re rey yezlyu kon re soldad re rey, reta rey mkaltaa, par tsow zhoo lo zha kuu ndob dits kabaya ne kon re soldad zhaʼa.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Ne lee zha kuu ndob dits kabay naguza, mniit maa kuu kwathoz nathoz na ne zha kuu wlit nak profet, kuu mtsow kwathoz re kuu thoz kon yalney chaan maa kuu kwathoz nathoz na. Ne kon re kuu thoza mkedi zha kwaro men, kuu mke sey chaan maa kuu kwathoz nathoz na, ne re zha kuu mbil lo imaj chaan maaʼa. Tsa lee maa kuu kwathoz nathoz na ne zha kuu wlit nak profet, naban zha mlobi zha zha lo bel kuu nzheek kon azufre.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ne lee tedib net zha nguth kon spad, kuu ndroo roo zha kuu ndob dits kabay naguza, ne lee re min kuu nzhow beel mze leettsoo maa ndow maa beel re mena.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.