Apocalipse 18

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Leettsa ngwalo mriid re koree, tsa mwiin lee tedib mandad chaan Diox kuu nla xni ndyaadla lobee, kon kwathoz yalnabee, ne dita lo yezlyu mla xni chaan mandada.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Ne dib gan mandad mrez mandad ne nzhab mandad:
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Tak reta zha kuu nzo re yez kuu nzi lo yezlyu, mnduz zha kon re kuu went kuu mtsow ngot, kuu ngok rop ngot kon re zha. Noga re rey kuu nzi lo yezlyu ngok rop kon ngot, ne re zha kuu ntho re kwaa lo yezlyu ree, ngok rik zha kon re kuu mndablaaz ngot.
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Tsaraa mbin na tedib bos kuu mroo yibaa, kuu ne:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 tak lee re falt chaan ngot ngwateyii ne ngwazhoob asta lobee, ne lee Diox mtelaaz re kuu went kuu mtsow ngot.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Bdix goo lo ngot taxal mtsow ngot lo goo; ne chop lal kuu mtsow ngot lo goo bdix goo lo ngot. Bchuuxnit goo chop lal kuu mndaa ngot ngwii tedib net men, ne btaa gooy lo ngot.
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 Ne leeka taxal mtsow nataak ngot leeka lee ngot, ne mtsow ngot reta kuu nlaaz ngot, leeka tata bteti goo ngot ne btegonn goo ngot; tak ntsow ngot xgab ne nzhab ngot: “Lee na ndobʼn taxal thib zha kuu nabee, ne nagtʼn byud ne neeka gonntʼn”.
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 Kona thibka wiz tsin reta yalti ree lo ngot, yalguth, yalne, win ne yeek ngot lo bel; tak lee Diox nap yalnabee naab kwent lo ngot.
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 Ne lee re rey yezlyu ree kuu ngok rop kon ngot, mnduz re zha kon re kuu went kuu mtsow ngot, gonn re zha ne kotse re zha, leettsa wii zha laann kuu ngeyeek ngota.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Ne tith to zha wii zha, tak tseb zha lo yalti kuu ngeriid ngota, ne gab re zha:
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 Ne noga re zha kuu ntho lo yezlyu gonn zha ne kotse zha por yeza, tak yent raa cho tii re kuu ntho zha;
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 kuu nak:
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 ne kanel,
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 Ne gab zha lo yeza:
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Lee re zha kuu ntho re koree, kuu ngok rik por yeza, tith to zha, tak nzeb zha lo yalti kuu mriid yeza, gonn zha ne kotse zha,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 ne gab zha:
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 ¡Ne gatilta mlux naroob yalrik!
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 leettsa mwii re zha laann kuu nguk yeza, ora mrezguth zha ne nzhab zha:
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 Ne mchoon zha di yek zha, nzhonn zha, mbetse zha ne nzhab zha:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Naley bloo goo leettsoo goo, reta goo kuu nzo yibaa por yez baa, ne naley bloo goo leettsoo goo, re goo kuu nak apóstl, re goo kuu nak profet ne reta goo kuu nak zha Diox; tak lee Diox mnaaba kwent lo yez baa, tak mteti yez baa goo.
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 Tsa lee thib mandad chaan Diox kuu kwathoz ney mzhen thib ke, taxal thib ke molin, ne mlobi zhay lo nitdoo, ne nzhab zha:
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Neeka mas gont raa men gol zha arp leen yez baa, neeka flaut, ne neeka trompet; neeka tedib zha kuu nke tsiin yot raa yez baa, neeka bi chaan molin ket raa leen yez baa.
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Ne neeka yot raa xni kuu teni yez baa, neeka yot raa yaltseya yez baa, tak lee re zha kuu mtho leen yez baa, re zhaʼa ngok zha ney ne zha ro lo yezlyu, ne kon yalwez chaan yez baa, mkedi yez reta yez kuu nzi lo yezlyu.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Ne leen yez baa mzal ren chaan re profet, ren chaan re zha kuu nak zha yez chaan Diox, ne ren reta zha kuu nguth dita lo yezlyu.
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.