2 Tessalonicenses 3
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVT
1 Ne kuu bluz nin lo goo nak: Bnaab goo lo Diox por nee, tsa lijer gon re men xkiiz Zha Nabee reta ta, ne tsow nataak zhay leeka taxal mtsow nataak gooy leettsa mkayaa gooy.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Noga bnaab goo tsa kenap Diox nee tsa yatsibt nee lo re zha went, ne lo re zha kuu nayii, tak ret men nyelaaz Diox.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Per nali nak Zha Nabee ne lee zha tsow ney to goo ne kenap zha goo lo re kuu went kuu nlaaz Maxuuy tsow lo goo.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Ne lee Zha Nabee ntsow, wen ne nee lee goo ngetsow goo ne tetsowka goo re kuu mloo nee lo goo.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Ne lee Zha Nabee tsow ayud goo, tsa ke leettsoo goo taben goo taxal nke leettsoo Diox goo, noga tsow Diox ayud goo, tsa xek goo taxal mxek Jesucrist.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Reta goo wetsʼn ne btan na, kon yalnabee chaan Jesucrist Zha Nabee, nabee nee lo goo, beche goo lo re wetsaa kuu nlaazt ke tsiin, re wetsaa kuu tsaab, re zha kuu nzhont diiz taxal mloo nee lo goo.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Noga neʼa goo naa xomod ndoblo yo goo, ndoblo tsow goo taxal mtsow nee, tak thibka mke nee tsiin leettsa mrin nee lo goo ne ngogt nee zha tsaab.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Tak neeka thib welt ndowt nee loww goo tabaata. Sinke tse ne yaal mke nee tsiin tsa mndedoot nee lo neeka thib goo.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Ne tegal ndoblo nee ganaab nee kuu mndeche nee lo goo, per mtsowt neey, tak nlaaz nee teed goo tsow goo goo kuu wen taxal mtsow nee.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Ne leettsa bee nzi nee lo goo ne nee lo goo: Loka cho nlaazt ke tsiin neeka ndoblot zhaʼa wu zha.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Tak mbin nee lee chop tson goo nket tsiin ne ndaab goo thib liz zha ne tedib liz zha ta ngebezt zha goo.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Kon yalnabee chaan Zha Nabee, nabee nee lo re zhaʼa ke zha tsiin, tsa tsanaa zha kuu wu zha ne tabt zha ta ndoblot zha tab zha.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Nin lo re goo wetsʼn ne btan na, thibka btsow goo kuu wen, ne yechet leettsoo goo tsow gooy.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Os lee thib zha nlaazt gon diiz kuu mkee nee lo yeets ree, wii goo naa cho zhaʼa ne tsaalt leettsoo goo kon lee zha tsa thoy zha.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Ne wiit goo zha taxal thib zha kuu nayii goo ne goo, sinke bteni goo zha taxal wets goo ne btan goo lo yalnkelaaz chaan Zha Nabee.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Ne lee Zha Nabee kuu ntsow wen nziʼaa, tsow wen kwin goo loka pa ta ndo goo ne kenap zha goo lo reta kuu tsow goo.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Na Paba, ngekeen chop tson lan diiz ree lo goo kon yaan. Tenzhee ndan firm xann re yeets kuu nkeen, tsa ne goo wlipaa na mkeey.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Noga nlazʼn lee Jesús Zha Nabee loʼaa, thibka loo yalnkelaaz chaan lo reta goo.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.