2 Tessalonicenses 2
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH
1 Lee nal keen lo re goo wetsʼn ne btan na, kwent chaan pol bre Jesucrist Zha Nabee, ne leettsa tsaalaa kon lee zha. Kona naab nee lo goo,
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 gagt chop xgab goo ne neeka yat leettsoo goo por ndota kwaa, leettsa gon goo lee wiz kuu bretab Zha Nabee mzina. Os lee thib zha gab: “Mbi Nayon chaan Diox mlooy lon”, o gab zha: “Tata mbin na nzhab tedib zha”, o os lee zha gab zha: “Na mkayaa thib yeets kuu mkee Paba ta ndaa Paba kwent lee wiz kuu bre Zha Nabee mzina”, yelaazt gooy.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Taat goo diiz kedi neeka thib zha goo lo re koree. Tak leettsa bee ter tsin wiz kuu lee Zha Nabee bre, ndoblo tsin wiz kuu leettsa lee kwathoz zha laa Diox. Ne re wiza loo thib zha kuu thitanax nataagt Diox lo, zha kuu naka diiz lux.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Zhaʼa gak zha kuu yii ne Diox, ne yii zha ne zha re diox kuu wlit nak Diox. Ne asta ya zha ne tob zha leen gwodoo chaan Diox ne gab zha lee zha nak Diox.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 ¿Chu ntelaazt goo leettsa bee ndon lo goo mnin koree lo goo?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ne nal neʼa goo nzo thib yalnabee kuu nlaat tsin zha kuu thitanax nataagt Diox lo, lee zhaʼa yaad asta wiz kuu ndoblo yaad zha.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Per lee re kuu went kuu nzogaats, kuu nzo yek Maxuuy ngeyakle. Beeta nzhak falt kib Diox zha kuu ngetow par ngeyagt re kuu thitanax went.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Tsaraa lee zha kuu thitanax nataagt Diox lo, loo lo re men. Ne lee Jesús, Zha Nabee loʼaa kuth zhaʼa kon beeta xkiiz ne luux Jesús zha kon xni thoz chaan Jesús wiz kuu yaad Jesús.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Per leettsa yaad zha kuu thitanax nataagt Diox lo, yaad zha kon yalney chaan Maxuuy, ne tsow zha re kuu thoz kuu wlit kuu tetsegey leettsoo re men wii.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Ne lortsin zha reta kuu went, tsa kedi zha re zha kuu naka diiz ndya gabil, tak re zhaʼa mzhyalt zha gagon zha diiz lo kuu wli, kuu nak xkiiz Diox ne mzhyalt zha gake leettsoo Diox zha, tsa galaa zha lo gabil.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Ne tak mzhyalt re zhaʼa gayelaaz kuu wli, ta mod nlaa Diox nkedi zha zha, tsa yelaaz zha kuu wlit.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Ne lee Diox teti reta men nada ne taal Diox zha gabil, tak mndaat zha yek zha gayelaaz zha kuu wli leel mas wen ngoo leettsoo zha mtsow zha kuu went.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Re goo wetsʼn ne btan na, thibka ndoblo nee taa nee texkix lo Diox por goo, tak kwathoz nke leettsoo Zha Nabee goo, ne desde ndala mli Diox goo, par gak goo re zha kuu ner ner tsow gan yalnaban kuu thitanax, tak lee Mbi Nayon nke tsiin leen leettsoo goo ne mtsow Mbi Nayon ngok nambi goo lo Diox, tak nyelaaz goo kuu wli.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Ne mrez Diox goo por Diiz Chul chaan Diox kuu mndaa nee kwent lo goo, tsa no goo keno goo xni thoz chaan Jesucrist, Zha Nabee loʼaa.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Kona nin lo re goo wetsʼn ne btan na, thib ney bto goo lo Diox ne nithlaazt goo re kuu mloo nee lo goo, ne re kuu mkee nee lo goo lo yeets.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Lee Jesucrist, Zha Nabee loʼaa ne Xutaa Diox kuu nkelaazaa ne mtetsey leettsooʼaa thitanax, mtsow ngebetaa re kuu wen thoz kuu taa Diox loʼaa por yalwen chaan Diox,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 lee Diox koney leettsoo goo, tsa thibka nali to goo lo Diox ne tsa reta kuu ni goo ne kuu tsow goo gak kuu wen.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.