1 Timóteo 5
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVI
1 Ndoblo kox re zha gol loʼa, sinke bteni zha taxal xuta; lo re mndyeen bni lo zha taxal lo re wetsa,
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 lo re ngot gol tsow taxal lo xnaaʼa, lee lo re mndyeen got tsow taxal lo btana, ndoblo nambi toʼa lo re zha.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Btsow ayud re ngot byud, kuu napt cho tsow ayud.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Per os lee thib ngot byud nap zhiinn o zhot, re zhaʼa ndoblo tsow ayud zha, tak lee zha nak zha liz ngota ne tak lee ngot byuda mkenap zha ner. Tak koree nak kuu wen kuu nyow leettsoo Diox.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Per lee ngot kuu wlipaa myaan byud, ne myaan zha thita zha, thibka ngebet zha lee Diox tsow ayud zha, ne thibka ndediz zha lo Diox ne nzhool zha lo Diox tse ne yaal.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Per os lee thib ngot byud ntsow loka kuu nlaaz, tegal naban per taxal zha nguth nak zha.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Bnabee re koree lo re zha kuu nyelaaz Jesús, tsa yent kwan keki re men zha.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Os nzo cho zha ndat leettsoo zha por re zha liz zha, ne re zha kuu nzo liz zha, tabaa mod nloo zha nyelaazt zha Diox, ne mas went nak zha nake thib zha kuu nyelaazt Diox.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Lo yeets ta ke lee re ngot byud,
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Ndoblo nlebee re men zha por re kuu wen kuu mtsow zha:
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Per keeta le re ngot byud kuu yeen lo yeets, tak lee kwerp zha cha tsow gan lo zha, ne laa zha Jesucrist, ne nlaaz zha tseya zha tedib welt,
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 ne taa zha falt tak mtsowt zha kuu nzhab zha lo Diox, leettsa ngwalaaz zha Jesucrist.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Noga nyey zha nzhak tsaab zha, ne nda zha liz thib men ne tedib men; ne nagt beeta nyaan tsaab zha, noga nzhak zha, zha ndediz diiz yizh, ne ndaab zha ndediz zha re kuu ndoblot tediz zha.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Kona nlazʼn lee re ngot byud kuu yeen, mas wen tseya zha, tsa gap zha zhiinn zha, ne nabee zha liz zha; ne taat zha diiz lo Maxuuy par tsow zha kuu went.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Tak nzo chop tson ngot byud, mlaa zha Jesucrist ne mndeke zha dits Maxuuy.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Ne os cho thib zha kuu nyelaaz Jesús, nap zha thib ngot byud liz zha, ndoblo tsow zha ayud zha, tsa nagt tedib net re zha kuu nyelaaz Jesús tsow ayud zha, tak lee re zha kuu nyelaaz Jesús, ndoblo tsow ayud re ngot byud kuu wlipaa ndechey.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Lee re zha gol kuu wlipaa wen nabee lo re zha kuu nyelaaz Jesús, re zha kuu nloo ne ndaa kwent xkiiz Diox, ndoblo gon re men diiz lo zha.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Tak lo xkeets Diox nzhab: “Kota yex roo ngon leettsa nyoo ngon leen ye tsa toni maa nzob xtil”. [Dt. 25:4] Noga nzhab lo xkeets Diox: “Lee zha kuu nke tsiin ndoblo gax kaa zha”. [Lc. 10:7]
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Yelaazta kuu nkeki zha thib zha gol kuu nabee lo re zha kuu nyelaaz Jesús, os thibka zha nkeki zha.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Per lee re zha kuu ngetsowka kuu went, ndoblo kox zha loʼa lo re men, tsa noga tedib net zha tseb zha ne tsowt zha kuu tata.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Nabeen loʼa Tim ne ngenin diiz ree loʼa delant lo Diox, lo Jesucrist ne lo re mandad kuu mli Diox, thibka btsow re koree; ne yota fabor thib zha ne tedib zha, sinke lalka btsow lo reta men.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Wen wen btsow xgab, leettsa xooba yaaʼa yek thib zha kuu gak zha gol, kuu nabee lo re zha kuu nyelaaz Jesús, ne nayoblaazt leettsooʼa xooba yaaʼa yek zha, tsa gagta zha kuu nap falt lo falt chaan tedib zha, ne nambi bto lo Diox.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Ne tak nlaaz leettsooʼa kona guta beeta nit, noga gwii lut xit ub kuu myal.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Nzo cho zha kwathoz nambi nloo falt chaan zha, leettsa terka naab Diox kwent lo zha, per nzo zha nloot falte nal, asta bluz tsaraa loy.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Leeka tata kwathoz nambi nloo re kuu wen kuu ntsow re men; ne tegal nzo kuu went kuu nloot nal, tetsin wiz leey loo.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.