1 Pedro 5
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH
1 Lee nal naabʼn lo re zha gol kuu nabee lo re goo, tak noga na nakʼn zha gol taxal re zhaʼa, ne mwiin re yalti kuu mriid Jesucrist ne noga na ndoblon diinn na ton lo xni thoz chaan Jesucrist kuu loo bluz.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Ndoblo kenap goo re zha kuu nyelaaz Jesucrist, btsow gooy kon dib ndroo leettsoo goo taxal nlaaz Diox, ndoblot tsow gooy lafwers, neeka tsowt gooy por temi, sinke btsow gooy kon dib ndroo leettsoo goo,
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 ne ndoblot tsow goo taxal goo nak bzhaan re zha kuu nkenap goo, sinke ndoblo goo loo goo lo re zha naa xomod ndoblo ban zha.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Tsa leettsa yaad Jesucrist Zha Kuu Nkenap retalee kuu nak zha Diox, tsa leeʼaa kayaa thib koron kuu nzhuyy kuu thitanax luxt.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ne leeka tata, re goo zha kuu mndyeen, bin goo diiz lo re zha gol kuu nabee lo goo. Ne ndoblo gon goo diiz lo thib goo ne lo tedib goo thib mod nadoo:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Ndoblot tsow nataakaa lee lo Diox kuu kwathoz ney, tsa lee Diox tsow gakaa zha nataak leettsa ndobloy, tak lee Diox nak kuu nabee loʼaa.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Blaa goo reta kuu ntsow goo xgab lo Diox, tak lee Diox thibka ntsow xgab re goo.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 List gwatsin goo ne blobee goo lo re kuu tsow goo, tak lee Maxuuy kuu nayii neʼaa, ndiy taxal mbeez kuu nzhax yen nkwaan chu wu.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Taat goo diiz tsow Maxuuy gan lo goo, thibka ney bto goo gwalaaz goo Jesucrist, tak neʼaa lee re wetsaa ne re btanaa kuu nyelaaz Jesucrist dib naxta lo yezlyu tabaaka ndriid yalti.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ne lee Diox kuu ndaa reta yalwen loʼaa ne mrezaa por Jesucrist, tsa ndyaʼaa ta nzo Diox, ta thitanax luxtaa, ne bluz leettsa yelo ridaa yalti, tsa lee Diox tsow gakaa zha nali taxal ndoblo gakaa, ne tsow ney Diox reʼaa tsa nali banaa thitanax.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Chaan Diox nak yalnabee thitanax. Tata gake.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Wets Silvano kuu kwathoz nali nak mkee yeets ree, taxal nzhap nay lo zha. Lo yeets ree mnin chop tson lan diiz, ta mtenin goo ne mndan kwent lo goo lee re koree, nak wlipaa yalwen chaan Diox. Kona thibka nali bto goo lo yalwen chaan Diox.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Lee re zha kuu nyelaaz Jesús kuu nzo yez Babilonia, re zha kuu mli Diox taxal lee, ni “diox” lo goo, ne noga Mark kuu ndakʼn taxal xgann na ni “diox” lo goo.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Noga bni goo “diox” lo thib goo ne lo tedib goo, ne dow goo thib chut kwat thib goo ne tedib goo thib mod nali.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.