1 Coríntios 5

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kwathoz nyath lee thib re goo nzhak rop kon tsaal xut. ¡Ne koree nak thib kuu thitanax went, neeka re zha kuu nyelaazt Jesucrist ntsowt kona!
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 ¡Ne bee naro nzhak goo! ¡Mas wen ndoblo nabil yo leettsoo goo, ne ndoblo koo goo zha kuu mtsow kona xid goo!
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Tegal ndotʼn lo goo per lee xgab da ndo lo goo, ne mlobeeʼa na kwan gak kon zha kuu tata mtsowa.
3 — ausente —
4 Leettsa kaltaa goo par texnet goo kwent ree, lee xgab da to kon re goo ne kon yalnabee chaan Jesucrist,
4 — ausente —
5 btaa goo zhaʼa lo yalnabee chaan Maxuuy, tsa lux re kuu nlaaz kwerp zha, tsa lee xbi zha tsow gan ndya yibaa wiz kuu bretab Jesucrist.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Ndoblot naro tsow goo por re kuu went kuu ntsow goo, o ¿chu net goo lut lebadur ntsow nyezhoob dita koob?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Kona bloo goo lebadur kuu nap goo lee, tak lee lebadura ntsow nyezhoob koob, bloo gooy tsa gak goo taxal pan kuu mdexkwaa kon koob kub kuu nyoot lebadur, kuu nzhow zha lo ani Paskw. Tak Jesucrist mke lo kruz, ne lee Jesucrist ngok mbak zhiil lo ani Paskw.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Kona ndoblo tsowaa ani Paskw, thib mod wen ne nali, kuu nak taxal pan kuu nyoot lebadur, ne tsowtleey kon re kuu went ne kon re kuu nambit, kuu nak taxal lebadur.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Lo tedib xkeetsʼn kuu mkeen lo goo, nin lo goo ndoblot kaltaa goo kon zha kuu nzhak rop kon ndota zha.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Ne leettsa mnin koree lo goo, nitʼn lo goo lee goo ndoblot kaltaa goo kon reta zha yezlyu ree, re zha kuu nzhak rop kon ndota zha, re zha kuu ndablaaz, zha wann, zha kuu nyelaaz re diox kuu wlit nak Diox, tak os lee goo nlaazt goo kaltaa goo kon re zhaʼa, tsasi thitanax ndoblo roo goo yezlyu ree.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Kuu nlazʼn nin lo goo nak: Ndoblot kaltaa goo kon thib zha kuu mbez nyelaaz Jesús ne nzhak rop zha kon ndota zha, zha ndablaaz, zha nyelaaz re diox kuu nagt Diox, zha nlooz, zha gwiy, zha wann, neeka ndoblot tob goo wu goo kon re zha kuu tabaa nak.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.