Apocalipse 10
Ozolotepec Zapotec NT (ZAO_TBL) vs BKJ
1 Tsa ngwani tedib mandad kuu kwathoz ney lon, kuu ndyaadla lobee xid thib xkow, ne ndob thib bith yek zha. Ne lee lo zha nla xni taxal wiz, ne lee nii zha na taxal yato kuu nde bel.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 Ne lee yaa zha nzo thib yeets lut kuu ndezhaal lo, ne mto zha nii ban zha lo nitdoo ne lee nii beg zha mto zha lo yezlyu.
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 Tsa dib gan zha mrez zha, taxal mbez mbeez kuu nayii, ne leettsa dib gan zha mrez zha, tsa lee gaz ngundii ngots mkab leeka kuu nzhab zha.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 Ne leettsa ngwalo ngoo bi re gaz biʼa, lee na nda kee kuu nzhab bi lo yeets; per mbin na thib bos kuu mroo yibaa kuu ne lon: ―Yent cho lo gaba kuu nzhab gaz bi, neeka keet luy lo yeets.
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 Tsaraa mwiin lo mandad kuu ndo nii lo nitdoo ne lo yezlyu, mlap zha yaa ban zha lobee,
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 ne nzhab zha: ―Wlipaa tenzhee ne zha kuu naban thitanax, zha kuu mdexkwaa yibaa, yezlyu, nitdoo ne reta kuu nzo leene. Noga nzhab zha: ―Yent raa kwan kwet re men,
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 or kuu lee mandad gaz teez trompet chaan, ora gak re diiz chaan Diox kuu ngoo gaats, taxal nzhab re profet kuu ngoo ndala.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 Lee bos kuu mbin na, kuu mroo yibaa, mre mne lon: ―Gwa ne bzhen yeets lut kuu ndezhaal lo, kuu nzo yaa mandad kuu ndeli lo nitdoo ne lo yezlyu.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Tsa ngwan lo mandada, mnaabʼn yeets lutta ne lee zha ne lon: ―Bzhene ne dowe. Rooʼa gak natsiy taxal mzin, per lee leettsooʼa gak nalay.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Tsa mzhen na yeets lut kuu nzo yaa mandada ne ndow nay; ne lee roon ngok natsiy taxal mzin, per leettsa ngwalo ndow nay, lee leettsoon ngok nalay.
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 Tsa ne re mandad lon: ―Ndoblo taaʼa kwent tedib welt re kuu mne Diox loʼa, lo re men kuu nzo re yez bzhizh, lo re men kuu nzo re yez naro, lo re zha kuu ndediz zhaapaa zhaapaa diiz dib naxta lo yezlyu ne lo re rey.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.