Hebreus 5
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs NVT
1 Ryete nguley' roo nguley' xèn co' nzo làth mèn co' mblec mèn par ngòc mèna nguley', mblec mèn nguley'a par teri'th nguley'a di's che'n mèn loo Diox. Mblec mèn nguley'a par quix nguley' roo nguley' xèn cón che'n xtol mèn loo Diox no par xo nguley' ren chol má' por cón che'n xtol che'n mèn.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Nguley'a ante ndlyat lezo' ñèe mèn naxèn no mèn co' ndoote ned ndyen tac nguley'a, ne, nac xal thìb mèn yíiz co' nguu's lezo' loo xquin nguley' co' ndxàp nguley'.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Por cón che'n con'a, por fuerz naquinque' guth yèe nguley'a chol má' par quix nguley' roo nguley' xèna loo Diox por cón che'n xtol leque nguley' xal ndli nguley'a cón che'n taamas mèn par teri'th tecan' Diox xtol nguley'a, ne.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Tiempa, yende chó ngòc thìb nguley roo nguley' xèn por cón che'n leque mèna par li taamas mèn con' guryath no con' guryèn loo nguley'a. Ndxe'leque', angoluxte thìb mbi' co' ngurez Dioxa ngòc nguley' xal ngòca loo Aarón.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Tataaque' ne, leque yub Crist ne'nglide par ngàc con' roo con' xèn loo Crist par ngòc Crist nguley' roo nguley' xèn. Per Diox mxo'f lèe mxo'f xti's cón che'n Crist loo Crist. No mcui Diox Crist par xo'f zin' Crist zin'a. Diox ndxab loo Crist:
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Tedib lugar ndub di's loo libr co' nac xti's Diox co' ndxab cón che'n leque di's ndxè':
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Láth mque tee ban Crist loo izlyo' xal chol mèn, cabii ngurez Crist Diox no nalyat mna'b Crist di's loo Diox. Ngrozèe yath Crist no mbín' Crist loo Diox látha, ne, Diox co' ngóc telá' Crist loo yalguth. Mbyèn di's che'n Crist loo Diox. Mbìn Diox co' mna'b Crist no mblyath no Diox Crist loo yalnaze'f co' ngo no lezo' Crist tac Crist mblique' cas loo Diox.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Mastale' nac Crist xgan' Diox, per por cón che'n yaltìi co' ngòc loo Crist, mté'th Crist par mdubdi's Crist loo Diox.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Per co'se' ngolo nguri'th ryethe yaltìi tín' co' mquinque' ngòc loo Crist par tataa mod ngòc Crist thìb nguley' roo nguley' xèn co' nac nguley'pe' na', loo Crist mda' Diox lugar telá' Crist alux mèn co' ndxòn ro Crist par ndyubdi's mèna loo Crist.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Diox mda' lèe loo Crist no mdoo Diox Crist par ngòc Crist thìb nguley' roo nguley' xèn xalque' ngòc Melquisedec nguley'.
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Per cón che'n yalnguley' co' nac por Jesucrist, huax con' nzo co' ndxàal ta' na' cuent no tyoodi's na' loo mèn. Per anze'f nagàn nac ta' mèn cuent cón che'n Tad Jesús. Más de cona, gu' ne'tyalte yaa'd di's ndxè' le'n lezo' gu'.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Gu' co' ya ndxàcle' tiemp ngola's loo Jesucrist no ngòo gu' loo cón che'n Jesucrist, ndxàal gác gu' xal thìb maistr par ta' gu' cuent no tyoodi's gu' cón che'n Tad Jesucrist loo taamas mèn. Per ale ndxe'leque', nac gu' xal myen' bix loo cón che'n xti's Diox par tolo naquin ta' mèn cuent co' nac más inagànte co' nac co' té'th gu' cón che'n Diox, ndyaquen. No cón che'n con' nagàn che'n xti's Diox nac gu' xal myen' bix co' yende mod xec gu' hua gu' con' nayez co' nac xít gu' no lua' gu'.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Ryete mèn co' ndxela's loo Crist, chele' mèna tarte té'th xá mod que tee ban nalì no nambìi mèna, no xal ndxàal li mèn xtùuz nalì cón che'n Crist, mèna nac xal myen' bix co' be' ndxàaz niiz.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 Per xít mèn no lua' mèn co' nac con' nayez, con'a nac par hua mèn co' nacle' myen'bi'gool co' ya ndxácle' ndub rez cón che'n mèn, ¿lé'? Lomisque' mod, mèn co' mté'thle' par mdyubdi's mèna cón che'n Jesucrist, co' nee di's, mèn co' mté'th ndacle' cón che'n Diox co' nac más nagàn, mèna nac mèn co' ndxác ncui con' huen làth con' ye'rsin'.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.