Hebreus 5
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs NVI
1 Ryete nguley' roo nguley' xèn co' nzo làth mèn co' mblec mèn par ngòc mèna nguley', mblec mèn nguley'a par teri'th nguley'a di's che'n mèn loo Diox. Mblec mèn nguley'a par quix nguley' roo nguley' xèn cón che'n xtol mèn loo Diox no par xo nguley' ren chol má' por cón che'n xtol che'n mèn.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Nguley'a ante ndlyat lezo' ñèe mèn naxèn no mèn co' ndoote ned ndyen tac nguley'a, ne, nac xal thìb mèn yíiz co' nguu's lezo' loo xquin nguley' co' ndxàp nguley'.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Por cón che'n con'a, por fuerz naquinque' guth yèe nguley'a chol má' par quix nguley' roo nguley' xèna loo Diox por cón che'n xtol leque nguley' xal ndli nguley'a cón che'n taamas mèn par teri'th tecan' Diox xtol nguley'a, ne.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Tiempa, yende chó ngòc thìb nguley roo nguley' xèn por cón che'n leque mèna par li taamas mèn con' guryath no con' guryèn loo nguley'a. Ndxe'leque', angoluxte thìb mbi' co' ngurez Dioxa ngòc nguley' xal ngòca loo Aarón.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Tataaque' ne, leque yub Crist ne'nglide par ngàc con' roo con' xèn loo Crist par ngòc Crist nguley' roo nguley' xèn. Per Diox mxo'f lèe mxo'f xti's cón che'n Crist loo Crist. No mcui Diox Crist par xo'f zin' Crist zin'a. Diox ndxab loo Crist:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Tedib lugar ndub di's loo libr co' nac xti's Diox co' ndxab cón che'n leque di's ndxè':
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Láth mque tee ban Crist loo izlyo' xal chol mèn, cabii ngurez Crist Diox no nalyat mna'b Crist di's loo Diox. Ngrozèe yath Crist no mbín' Crist loo Diox látha, ne, Diox co' ngóc telá' Crist loo yalguth. Mbyèn di's che'n Crist loo Diox. Mbìn Diox co' mna'b Crist no mblyath no Diox Crist loo yalnaze'f co' ngo no lezo' Crist tac Crist mblique' cas loo Diox.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Mastale' nac Crist xgan' Diox, per por cón che'n yaltìi co' ngòc loo Crist, mté'th Crist par mdubdi's Crist loo Diox.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Per co'se' ngolo nguri'th ryethe yaltìi tín' co' mquinque' ngòc loo Crist par tataa mod ngòc Crist thìb nguley' roo nguley' xèn co' nac nguley'pe' na', loo Crist mda' Diox lugar telá' Crist alux mèn co' ndxòn ro Crist par ndyubdi's mèna loo Crist.
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Diox mda' lèe loo Crist no mdoo Diox Crist par ngòc Crist thìb nguley' roo nguley' xèn xalque' ngòc Melquisedec nguley'.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Per cón che'n yalnguley' co' nac por Jesucrist, huax con' nzo co' ndxàal ta' na' cuent no tyoodi's na' loo mèn. Per anze'f nagàn nac ta' mèn cuent cón che'n Tad Jesús. Más de cona, gu' ne'tyalte yaa'd di's ndxè' le'n lezo' gu'.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Gu' co' ya ndxàcle' tiemp ngola's loo Jesucrist no ngòo gu' loo cón che'n Jesucrist, ndxàal gác gu' xal thìb maistr par ta' gu' cuent no tyoodi's gu' cón che'n Tad Jesucrist loo taamas mèn. Per ale ndxe'leque', nac gu' xal myen' bix loo cón che'n xti's Diox par tolo naquin ta' mèn cuent co' nac más inagànte co' nac co' té'th gu' cón che'n Diox, ndyaquen. No cón che'n con' nagàn che'n xti's Diox nac gu' xal myen' bix co' yende mod xec gu' hua gu' con' nayez co' nac xít gu' no lua' gu'.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Ryete mèn co' ndxela's loo Crist, chele' mèna tarte té'th xá mod que tee ban nalì no nambìi mèna, no xal ndxàal li mèn xtùuz nalì cón che'n Crist, mèna nac xal myen' bix co' be' ndxàaz niiz.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Per xít mèn no lua' mèn co' nac con' nayez, con'a nac par hua mèn co' nacle' myen'bi'gool co' ya ndxácle' ndub rez cón che'n mèn, ¿lé'? Lomisque' mod, mèn co' mté'thle' par mdyubdi's mèna cón che'n Jesucrist, co' nee di's, mèn co' mté'th ndacle' cón che'n Diox co' nac más nagàn, mèna nac mèn co' ndxác ncui con' huen làth con' ye'rsin'.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.