Efésios 2
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs NTLH
1 Crist mbli yòo ban no gu' Diox thidtene yiloa, gu' co' ngòc xal mèn nguth loo cón che'n Diox, co' nee di's, ncua'n gu' xquin gu' no xtol gu' ndoore' yila's gu' loo Crist,
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 co'se' mque tee ban li gu' ryethe con' co' nac mod co' nac che'n mèn loo izylo'. No mbli gu' con' co' nac co' gunee lezo' Mebizya, co' nac thìb xpii co' naban loo mbii no co' ñibe' loo mèn loo izlyo'. No ndli Mebizya par angndye'th lezo' mèn par ne'tyubdi'ste mèn loo Diox.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Làth mèna mque tee ban ryete na' póla. Mbli na'i xal ngro' mblyen' lezo' na'. Mbli na' con' ye'rsin' xal gunee lezo' na' xal mnibe' xtùuz na' loo na'. Ale ngòc na' xalque' mèn co' ndli cón che'n co' nac xab izlyo'. Por cona, mzyalque' na'i ngocloo Diox loo na' par tetìi Diox na' axta plóthe xalque' ndxecloo Diox loo taamas mèn co'se' tub rez Diox cón che'n mèna yiloa.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Anze'f ndlyat tín' lezo' Diox ñèe Diox mèn. Mastale' ngocloo Diox loo na' póla, ale ndxe'leque', nque' lezo' Diox ñèe Diox na' nalle'.
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 Per mastale' ngòc na' mèn co' mque tee ban xal mèn co' nguth loo cón che'n Diox tac mcua'n na' xquin na' no xtol na', Diox mda' yalnaban cub loo na' par ban no na' Crist. Por angmbli Diox con'a loo na', mblyá' na' loo con' ryes.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Por cón che'n Crist, Diox mbli le' na' ngue no yalnaban cub xal mda' Diox yalnaban cub loo Crist co'se' ngro xban Crist. Diox ngue li con' guryath no con' guryèn loo na' trè' xal ngue li Diox con' guryath no con' guryèn loo Crist co' ndub loo bé'.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Tataa mbli Diox par lu' Diox loo mèn loo tiemp co' nde nque cón che'n con' ndac co' nac anxle' co' li Diox anggàc loo mèn co'se' tolo li Diox con' ndac loo na' por cón che'n Crist Jesús.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Diox mtelá' gu' loo con' ryes co'se' ngola's gu' loo Crist. Diox mbli angngòc con' ndaca loo gu'. Con'a inacte cón che'npe' gu'. Ndxe'leque', naca con' ndac co' angmbli Diox loo gu'.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Ne' ne' ngli gu' ndxep con' ndac par mtelá' Diox gu' loo con' ryes. Tac chele' gu' tataa ngli, nde's gu' no ngxal' gu'.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Diox mbli le' na' nacle' mèn cub por cón che'n Crist Jesús par xo'f zin' na' zin' ndac. Mbli nab Diox zin'a par que tee li na' zin'a.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Por cona, fte' lezo' gu' xá mod mque tee ban gu' ndoore' yila's gu' loo Crist no loo cón che'n Crist. Ne'ngàcte gu' mèn bin mèn nación Israel co' ndli circuncidar xtàa. Por cona, mbez mèn nación Israel nac mèn nación Israel mèn co' ndxela's loo yalndxela's che'n circuncisión. Le' loo gu' na, mbez mèn nación Israel inacte gu' mèn co' ndxela's loo yalndxela's che'n circuncisión xal ndxela's mèna.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Thìb cua'a, gu', ne, ne'nque tee bante loo cón che'n Crist. Tith tith mque tee ban gu' loo cón che'n mèn nación Israel. Ngòc gu' mèn co' inda'de cuent cón che'n conveñ che'n Diox co' mblu' Diox loo mèn nación Israel, con' co' mcàbgòn Diox li Diox loo nu'. Ne' ne' ngàc gu' mèn co' mbe quee lezo' loo Diox. Ndxe'leque', mque tee xà' gu' loo Diox loo izlyo'.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Per gu' co' tith tith mque tee ban loo cón che'n Diox thìb cua'a, Diox mbli le' gu' nzi tee ban gax loo Diox nalle' por cón che'n renpe' Crist. Nalle' nac na' che'npe' Crist.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Crist ndli nagàl yo lezo' na' loo Diox no cue ban na' rye nda na' no rye ndye'th na' làth xtàa na'. Leque Crist mbli par thidte ngòc xtùuz na' no lezo' na', na' co' nac mèn nación Israel no na' co' inacte mèn nación Israel. Xal mteche mèn thìb ftoo co' ntau' loo mèn, Diox mteche ryete con' co' ngòc xèn no xyàn le'n lezo' mèn nación Israel ñèe mèn nación Israel mèn co' inacte mèn nación Israel. Tataa mbli Diox par mbyu' mbyàlle' lezo' ryete mèna loo cón che'n Diox.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Co'se' mque' mèna Crist loo cruz, leque hora mton' Crist yalgyoo no ngolo ngola's co' nac che'n ley co' mxo'f Moisés loo mèn co' mnibe' loo mèna no che'n xley' co' mnibe' loo mèna. No mbli Crist thidte ngòc ryop ned mèna, co' nee di's, ngòc mèna xal thìb con' cub loo Crist. Tataa mbli Diox par mbyu' mbyàl lezo' ryop ned mèna.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Tataa mod mbyu' mbyàl lezo' ryop ned mèna loo Diox por cón che'n con' co' ngòc loo Crist loo cruz. Tataa mod mbli Diox par ngòp ryop ned mèna thidte xtùuz no thidte lezo', co' nee di's, ngòc mèna thìb nedte mèn xal nac lad mèn thidte con'.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Mbi'th lu' Crist di's co' nac di's ndac loo gu' par cue ban gu' rye nda gu' no rye ndye'th gu', gu' co' ngure ban tith loo Diox thìb cua'a no loo mèn nación Israel co' más gax ngure loo cón che'n Diox thìb cua'a.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Por cón che'n ryethe con' co' ngòc loo Crist, ngue no thìb na' no tedib na' mod par bii gax na', na' co' ngòc ryop ned mèna, loo Diox xud na' por cón che'n thidte Xpii Natú' che'n xud na' Diox.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Tataa mod inacte gu' mèn tith. Ne' ne' inac gu' xal mèn co' nzi tee chol làaz mèn. Ndxe'leque', nac gu' mèn gulàaz con mèn co' ngro xà' loo cón che'n xab izlyo', mèn co' ngòc che'npe' Diox. Nac gu' mèn guliz che'npe' Diox.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Nac gu' mèn co' mbryoo mxyèn loo di's ndac che'n Crist co' mblu' myen' xin' mté'th Crist co' mtel' Crist no mèn co' mde'th di's co' ndxab Diox loo gu'. Leque yub Jesucrist nac cón che'n con' ndxè' xal thìb quèe scuadr co' ndyub squin ftoo liz mèn.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Por cón che'n Crist co' nac xal quèe scuadra, ryete na' co' ndxela's loo Crist, nac na' xal thìb yòocal co' ngue xít té'f ndac mèn, co' nee di's, nac na' xal thìb liz Diox natú' loo Tad Crist.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Por cón che'n Crist, gu' nzi roo nzi xèn loo Diox xal thìb yòocal co' ngue xít té'f mèn par gàc gu' xal thìb lizpe' Diox co'te' yòo ban Xpii che'n Diox co' nac yub Diox.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.