Apocalipse 6
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs VC
1 Láth be' ndyaquen be' ndoon loo bé', mxaquen gunèen le' mbacxil' co' ngòc Jesucrist mcho' ner cint co' nac gaz cint co' nac flej. Ngoloa, mbìnen gunii thìb má' co' nac dyap má' co' naban con thìb bii co' mbyèn xal co'se' ndlyàa gundii. Gunee má' loon:
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 Sya, nguan co'te' nzi má'. Gunèen ndoo thìb huay color nagus tya. Ndub thìb mbi' huay. No nzo thìb huad ya' mbi'. No mxaquen gunèen mdub thìb xa' thìb coron yéc mbi' tac mbli mbi' gan loo huax xó' loo mèn loo izlyo'. Ngoloa, nda mbi' tedib vez par tolo li mbi' gan huax xó' loo mèn loo izlyo'.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 Co'se' mcho' Jesucrist mbryop cint co' nac flej, mbìnen gunee mbryop má' co' naban loon:
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Sya, nguan co'te' nzi má'a. Mberen, mxaquen gunèen ndoo tedib huay color nane. Le' mbi' co' ndub huay na, loo mbi'a mbli Diox par gàp mbi' huax con' la's nii mbi' no la's ya' mbi' par gàc mbi' yis yaa loo mèn loo izlyo'. No li mbi' le' mèna guth thìb xtàa mèn no tedib xtàa mèn. No mda' thìb mbi' thìb spad roo mcàa mbi' par li mbi' con' co' li mbi'.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Co'se' mcho' Crist mbyon cint co' nac flej, mbìnen gunii mbyon má' co' naban. Gunee má' loon:
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Mbìnen, ne, mbyèn thìb di's làth dyap má' co' nabana co' mbez:
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 Co'se' mcho' Jesucrist dyap cint co' nac flej, mbìnen gunii dyap má' co' naban. Gunee má'a loon:
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 Nguan co'te' nzi má'a. Sya, mxaquen mbui'en ndoo thìb huay color guu's loo má'a. Le' mbi' co' ndub huay na, lèe yalguth. Xís mbi' tolo nde nque taamas con' co' tolo tyactìi mèn. No leque yub Diox mda' lugar par ngòp mbi' con' la's nii mbi' no con' la's ya' mbi' par li mbi' gath thìb part mèn co' nac thap part mèn co' nzo dib athu loo izlyo'. Li mbi' par gath mèn loo xó'. Li mbi' par gath huin mèn. Li mbi' par gath mèn loo yilíiz. Li mbi' par guth má' huan co' nzo yii den loo izlyo' mèn. No gunèen ngue dó' ye'rbìil par ned xís huay, co' nee di's, le'n ye'rbìil lyàa rye mèn ye'rsin' ndxè' co' li mbi' gath.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 Co'se' mcho' Crist ga'y cint co' nac flej, gunèen alm no xpii mèn co' nguth por cón che'n di's ndac che'n Diox no por ngo mèn yalbàn no mda' mèn cuent cón che'n Diox loo xtàa mèn no maste. Alma no xpiia nzo xàn' mes, co' nee di's, nac loo còo' loo Diox.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 Cabii mbez alma no xpiia loo Diox:
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Leque sya, gunèen mdoc thìb thìb alma no xpiia xab alm no xpii co' nac lar' nagus. No mbìnen di's co' gunii Diox loo alma no loo xpiia:
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 Co'se' mcho' Crist xop cint co' nac flej co' nde nque, láth ndoo hui'en loo con'a, chàa, mbuin thìb xòo brut. Nde nxon', ale mcuau loo huiz. Gunaa loo huiz xal ñaa thìb le' lar' nagat, co' nee di's, thidtene mcuau xin no mcuau yat loo izlyo'. Lomisque' ne, dib loo mbe' gunaa xal ñaa ren.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 No gunèen ngòb huax mbèelhui' co' nzi'f loo bé' loo izlyo'. Ngòb mbèela loo izlyo' xal co'se' ngol' mbii yaa ngud yaa ngue's no ndxàb angslyo rye nguud yen' loo yòo.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 Nde nxon', chàa, mdyon' loo bé'. Mxaquen mdyùuz loo bé' xal co'se' nthùuz mèn thìb le' ye's. Le' rye yii no rye den na, mbuin no mzye' yii den co'te' mdub yii den. Lomisque' ne, mbuin rye yòo biiz co' ngureri' le'n níttó'. No mzye' yòo biiz co'te' nziri' yòo biiz le'n níttó'.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Le' rye mèn co' mnibe' dib athu loo izlyo' na, mèn co' ngòc rey, mèn co' ngòc gobiern, mèn co' ngòc mèn nac zin', ryete mèna mcasloo le'n ye'r quèe co' ndub le'n yii no co' ndub le'n den. Thidte mcasloo mèna con rye mèn roo no rye mèn xèn, con rye mèn ric, con rye mèn co' ñibe' loo solndad, con rye mèn co' ngòp con' la's nii no la's ya', no con rye mèn co' ngòc moz yèe, no con rye mèn co' ngòc mèn co' yende chó mèn ñii loo co' yende chó mèn nguree ncà, ne.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 Ryete mèna ngure rez loo yii no loo quèe rhue':
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 ¡Ay, Dio's!, nase mzinle' huiz co'se' tetìi U' nu', por derech, no ¿chó nu' xec loo yaltìi co' li U' loo nu'? Yende mod xec nu', yey.
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.