Romanos 13
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NVI
1 Iyá tteri'i teeki udori'i tisa ge ka nu rinnabia‑na, kumu lanú ttu nu rinnabia do, abittu rodú Tata Do Yebáha na. Iyábakana Tata Do Yebáha‑ba rose'ebie kana.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Laxkala ka benne ganna abittu udoke tisa ge ka nu rinnabia‑na, arlo Tata Do Yebáha nuha rese'e disake kumu labie bose'ebie ka nu rinnabia‑na nna ka benne abittu rudoke tisa ge ka nuná, elha disa gebake rigilake.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Kumu ka nu rinnabia‑na labí se'e ka nuná kini uniasikinna ka benne ruin latsiru, sinuki se'elakana kini uniasikinna ka nu ruin satsa. Ganna lu abittuba raka lelu gasinlu ge ka nu rinnabia‑na, latsiru beni ganna xa, kini aníha nna ka nuná innákana deki lu tseba ruinlu.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Kumu ka nu rinnabia‑na ankakana ka benne rixúni Tata Do Yebáha, ka nuná uinkana kini lu saría tsena lu. Ttaka ganna lu abíba ruin tselu, la'ania nna gasi galenlu gekani, kumu lakana chi begwe Tata Do Yebáha kana lo neda kini ugwekana elha disa ka nu ruin satsa.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Laxkala teeki udori'i tisa gekani, abittu sun tteba de kini ka ugwekana ri'i elha disa nna udori'i tisa gekani. ¡Ko'o! Sinuki teeki udori'i tisa gekani kumu yúbari'i deki anába dika uinri'i.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Kumu ka nu rinnabia‑na, Tata Do Yebáha‑ba runie kini rinnabiakana nna nunába rudo lekani ruinkana. De nuha nna lebi'i rigixale belhiu nu rinnaba ka nuná.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Gwalikixa iyá nu daa lole kixale len ka nu rinnabia‑na: ganna daa lole kixale belhiu nu riden nári'i ge yiesi, gwalikixa nuná nna ganna se'e ka nu ralhakana tsia lele kana, gwaltsia lele kana nna ganna se'e ka nu ralhakana ugwele lidhakakani, gwalugwe lidhakakani.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Gwalikixa iyá nu dale ge ttu benne, abittu a kixale. Sun tteba nna teeki akin ge luesile, kumu ttu benne rakanie ge nuxaba benne, ge nu ra lo bia bennabi ge Tata Do Yebáha nuha chi rudoe tisa.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Kumu benneha bodha'ane ree: “Abittu dho lenlu attu nu subi lhe abittu uinlu elhutti lhe, anágaba abittu lhanalu lhe abittu innelu gwen lasi lhe abittu dha lelu nu tee ge attu benne subi lhe.” Iyá nuní lhe adíru ka nu ruin Tata Do Yebáha mandadu uinri'i, ttúba tisa reyakakana, delába tisa nu ra: “Akinlu ge attu benne attiba rakabani gelu.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Kumu ri'i labí rudhaka xiiri'i ttu benne ganna rakinri'i gebie. Laxkala benne rakanie ge nuxaba benne, ge nu ra lo bia bennabiha nuha rudobie tisa.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Lebi'i gwa yúbale sá bedúba nuní chi se'eri'i. Chinka elhidha ikiri'i, kumu chi tteba dabigana isia sá odilá Cristuha ri'i. Labíru isá riyasa tti riyasa atti udulori'i ugía leri'i benneha.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Kumu chiba diana ruxunnina sá, chiba dabigana isia sá tti odilábie ri'i. De nuha nna chinka udhanri'i nu satsa ruinri'i, abitturu uinri'i tti runi ka nu se'e ata anka chulha, sinuki tse'e tselari'i uinri'i nu anka tse ttiba runi ka benne se'e ata anka yani.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Latsiruba tsekiri'i, uinbari'i attiba ankaba geni: abittu akari'i nu ro xxatta lhe nu dusi lhe, anágaba lhe abittu isári'i nu subi subi lhe abittu uinri'i bixaba nu satsa rakaba leri'i lhe anágaba nna abittu tsu'uri'i utilha lhe abittugaba utía di le luesiri'i lhe.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Lebi'i nu uinlale: gwaluinla tti ruin Jesucristu benne anke Xxanari'iha nna gwaluin doelha abittu uinle nu satsa etaba lele uinle.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.