João 21
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NTLH
1 Iki de nuha nna bodole'e lo Jesús‑ni attu libe len ka benne rudhetinieha ro'o indatoo tee láni Tiberias. Aní uka nuha:
1 Depois disso, Jesus apareceu outra vez aos seus discípulos, na beira do lago da Galileia. Foi assim que aconteceu:
2 du Simón Pedro‑ni lhe Tomás benne rágabakana Kwachi lhe Natanael ge lhe'esi Caná nu re daka Galilea lhe se'egaba ka xi'in Zebedeo‑ni lhe a chupa ka benne rudhetini Jesús‑ni. Turo'oba se'e iyábake niha.
2 Estavam juntos Simão Pedro e Tomé, chamado “o Gêmeo”; Natanael, que era de Caná da Galileia; os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos.
3 Simón Pedro‑ni nna ree ka benneha:
3 Simão Pedro disse aos outros: — Eu vou pescar. — Nós também vamos pescar com você! — disseram eles. Então foram todos e subiram no barco, mas naquela noite não pescaram nada.
4 Tti chi daa tsaniha nna uka xxe Jesús‑ni ro'o indatooha, ttaka ka benne rudhetinieha nna labí yuke deki labie nuha.
4 De manhã, quando começava a clarear, Jesus estava na praia. Porém eles não sabiam que era ele.
5 Jesús‑ni nna unnaba tise, rabie ke:
5 Então Jesus perguntou: — Nada! — responderam eles.
6 Jesús‑ni nna ree ke:
6 — Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! — disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.
7 Nianna ttu ka benne rudhetini Jesús‑ni, benne rakarunie geeha, benneha ree Simón Pedro‑ni:
7 Aí o discípulo que Jesus amava disse a Pedro: — É o Senhor Jesus! Quando Simão Pedro ouviu dizer que era o Senhor, vestiu a
8 Adí ka benne rudhetinieha nna dedá lenke barcuha dena'ayake yexxaha desá tíbana nuha belha, kumu ttiba ttu gayua (100) metru riyasa eriake ro'o indaha.
8 Os outros discípulos foram no barco, puxando a rede com os peixes, pois estavam somente a uns cem metros da praia.
9 Tti beyadike lo barcuha dedáke, nianna betexxakake chi re gi. Lo giha chi xua ttu belha lhe chigaba tee yettaxtila lhe.
9 Quando saíram do barco, viram ali uma pequena fogueira, com alguns peixes em cima das brasas. E também havia pão.
10 Jesús‑ni nna rabie ke:
10 Então Jesus disse:
11 Ugwapi tteba Simón Pedro‑ni lo barcuha nna gwaleabie yexxaha ro'o indaha desá tí nuha ka belha xeni. Ttu gayua tsieyona bixxi tsunna (153) ka belhaha deyu'u lhe'e nuha. Meskiba ixe ka belhaha deyu'u, labí bisú yexxaha.
11 Aí Simão Pedro subiu no barco e arrastou a rede para a terra. Ela estava cheia, com cento e cinquenta e três peixes grandes, e mesmo assim não se rebentou.
12 Jesús‑ni nna rabie ka benneha:
12 Jesus disse: Nenhum deles tinha coragem de perguntar quem ele era, pois sabiam que era o Senhor.
13 Nianna tti ubiga Jesús‑ni bedaxxue yettaxtilaha nna utidhie benneha geke. Aníha‑gaba benie len ka belhaha.
13 Então Jesus veio, pegou o pão e deu a eles. E fez a mesma coisa com os peixes.
14 Nuha beyonna lidú rule'e loe len ka benne rudhetinieha iki de chi beyaka banie lagwi ge ka benne chi uttiha.
14 Foi esta a terceira vez que Jesus, depois de ter sido ressuscitado, apareceu aos seus discípulos.
15 Iki de chi beyaka uto ixtíkeha nna ra Jesús‑ni Simón Pedro‑ni:
15 Quando eles acabaram de comer, Jesus perguntou a Simão Pedro: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! — respondeu ele. Então Jesus lhe disse:
16 Nianna redeabie na attu libe:
16 E perguntou pela segunda vez: Pedro respondeu: — Sim, o senhor sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus lhe disse outra vez:
17 Beyonna libeha redea Jesús‑ni na:
17 E perguntou pela terceira vez: Então Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado três vezes: “Você me ama?” E respondeu: — O senhor sabe tudo e sabe que eu o amo, Senhor! E Jesus ordenou:
18 Netiru ria, tti ankalu kwitiha titúbalu redú tselu nna riabalu ataba rakaba lelu, ttaka ganna chi uxxuluha, la'ania nna udábalu ka nálu‑na nna attu benne subila odú tsebie lu nna ichebe lu ata labí ru'u lelu tsialu.
18 Quando você era moço, você se aprontava e ia para onde queria. Mas eu afirmo a você que isto é verdade: quando for velho, você estenderá as mãos, alguém vai amarrá-las e o levará para onde você não vai querer ir.
19 Tti unne Jesús‑ni aníha benna liibie gaxasina gatti Pedro‑ni. Len elhutti sate Pedro‑ni inná xxeni le Tata Do Yebáha. Nuha‑ba unnebie, nianna tti ree na:
19 Ao dizer isso, Jesus estava dando a entender de que modo Pedro ia morrer e assim fazer com que Deus fosse louvado. Então Jesus disse a Pedro:
20 Tti bodeki lo Pedro‑ni nna bilenna danalha ttu ka benne rudhetini Jesús‑ni, delába benne rakarunie geeha. Benneha‑gaba nuha udobie daka litta Jesús‑ni tti yu'uke go irseha nna unnaba tise Jesús‑ni, ree bie: ¿Nútu nuní utetu lu lasi ná ka nu uttikana luha, xa tata?
20 Então Pedro virou para trás e viu que o discípulo que Jesus amava vinha atrás dele. Este era o mesmo que estava ao lado de Jesus durante o jantar da Páscoa e que havia chegado para mais perto dele e perguntado: “Senhor, quem é o traidor?”
21 Tti bilani Pedro‑ni danalha benneha, nianna unnaba tisana Jesús‑ni, rane:
21 Quando Pedro viu aquele discípulo, perguntou a Jesus: — O que diz, Senhor, a respeito deste aqui?
22 Jesús‑ni nna bekabie geni, ree:
22 Jesus respondeu:
23 Nuní uyu'u naga adí ka betsi to geri'iha nna ráke deki benneha labí gattie, ttaka Jesús‑ni laa rage Pedro‑ni deki benneha labí gattie, sinuki sun rabe na: “Ganna neti aka lasia anába dhona aka benna axtaliba ganna chi esiayaha, lu nna bila elha ralhalu nna rinnaba tisalu.”
23 Então se espalhou entre os seguidores de Jesus a notícia de que aquele discípulo não ia morrer. Mas Jesus não disse isso. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso?”
24 Benne‑niba nuha bedhetini Jesús‑ni nna kwinaba labie rigixxi'e iyá nuní lhe benie na lo yetsi lhe. Ri'itu gwa yúbatu deki nu rigixxi'e‑ni ankaba nuní nu gwalí, labí ruin lebie.
24 Este é o discípulo que falou destas coisas e as escreveu. E nós sabemos que o que ele disse é verdade.
25 Jesús‑ni ixeeru nu ben benneha. Ganna kua ttu ttu ka nu benieha tsiakana lo yetsi, neti rakati labí akani yiesi lo yu‑ni tsu'u ka yetsi ka nu tsia lokani iyá nu benieha. Amén.
25 Ainda há muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem escritas, uma por uma, acho que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.