Hebreus 2

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 De nuha nna raka doelha etabinri'i ge ka tisa ka nu chi biyieninri'iha, kini abittu ukwittari'i lo neda ge Tata Do Yebáha.
1 Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Kumu ki ka tisa bodha'an Tata Do Yebáha uinri'i, delába nu utixxi'a ka anjeli geeha, ki ka tisaha gwa bixú nu ráke nna iyába ka benne abittu bedoke tisa ge nu ra ka tisaha uxíbake elha disa ralhabake dhike,
2 Não há dúvida de que a mensagem que foi dada por meio dos anjos é verdadeira; e aqueles que não a seguiram nem foram obedientes a ela receberam o castigo que mereciam.
3 ganna aníha nna ri'i adírula labí lhaari'i lo elha disaha ganna abíba etabinri'i ge nu tse chi ra Tata Do Yebáha utebie geri'i, delába odilábie ri'i kini esinri'i lenie, nuha nu tse utebie geri'i. Lade'axa Jesús benne anke Xxanari'iha utixxi'e deki odilábie ri'i, delola nna ka benne biyienkanie nu unneeha, aníha‑gaba bedoin ka benneha bedegixxi'agabakanie ri'i.
3 Sendo assim, como é que nós escaparemos do castigo se desprezarmos uma salvação tão grande? Primeiro, o próprio Senhor Jesus anunciou essa salvação; e depois aqueles que a ouviram nos provaram que ela é verdadeira.
4 Anágaba Tata Do Yebáha tti bedá lebie betebie Espíritu geeha lenri'i lhe benie ka milagru lhe adíru ka nu xxeni ka nu dika ebaninri'i geni, la'ania nuha benna liibie deki gwalíba unie nu chi reeha.
4 Ao mesmo tempo, por meio de sinais de poder, maravilhas e muitos tipos de milagres, Deus confirmou o testemunho deles. E, de acordo com a sua vontade, distribuiu também os dons do Espírito Santo.
5 Tata Do Yebáha labí chi bodha'an benneha lasi ná ka anjeli geeha kini innabiake yiesi lo yu kubi ata tse'eri'i nu si daa; delába yiesi lo yu kubi nu rinneri'i geni nnanna.
5 Pois Deus não deu aos anjos o poder de governar o mundo novo que está por vir, o mundo do qual estamos falando.
6 Ttaka lo ka yetsi ge Tata Do Yebáha unne ttu benne rabie:
6 Pelo contrário, em alguma parte das Escrituras Sagradas alguém afirma: “Que é um simples ser humano, ó Deus, para que penses nele? Que é o ser mortal para que te preocupes com ele?
7 Ki a lattirula gwexxa bese'elu ke tti ka anjeliha.
7 Tu o colocaste por pouco tempo em posição inferior à dos anjos, tu lhe deste a de um rei
8 Lu iyába betelu lasi náke.
8 e puseste todas as coisas debaixo do domínio dele.” Quando se diz que Deus pôs “todas as coisas debaixo do domínio dele”, isso quer dizer que nada ficou de fora. Porém não vemos o ser humano governando hoje todas as coisas.
9 Ttaka nnanna chi rilenri'i deki Jesús benne bedú Tata Do Yebáha a lattirula gwexxa tti ka anjeli geeha, nnanna benneha‑la chi ra xxeniru lebie lhe teeru lidhake delo ni'a ge nu gwatebie tti uttieha. Tata Do Yebáha‑ba bedá lebie udhelhe benneha, kini uttie utixe ge iyá tte ka benne.
9 Mas nós vemos Jesus fazendo isso. Por um pouco de tempo ele foi colocado em posição inferior à dos anjos, para que, pela graça de Deus, ele morresse por todas as pessoas. Agora nós o vemos coroado de glória e de honra por causa da morte que ele sofreu.
10 Labie benie kini uka iyá tte nu se'e lhe anágaba nna de lagabe nna gwa se'ekana. De nuha nna tseba benie udhelhe Jesús‑ni kini benneha biyúe elha disa kini aníha nna belhuxe iyá nu chi ga'ananie unie. Aníha ben Tata Do Yebáha kini Jesús‑ni odilábie ka benne ki akake xi'in Tata Do Yebáha, kini anáchu ixeke edí baake nu xxeni ra lebie.
10 Pois Deus, que cria e sustenta todas as coisas, fez o que era apropriado e tornou Jesus perfeito por meio do sofrimento. Deus fez isso a fim de que muitos, isto é, os seus filhos , tomassem parte na glória de Jesus. Pois é Jesus quem os guia para a salvação.
11 Kumu Jesús benne rocharie ka tulha lhe ka benne chi reyariha lhe, ttúba benne anka Xxudi ka benneha. De nuha nna labí rettuni Jesús‑ni ree ka benneha: “Betsi to kia.”
11 Jesus purifica as pessoas dos seus pecados; e todos, tanto ele como os que são purificados, têm o mesmo Pai. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos.
12 Kumu tti unne lenie Tata Do Yebáha ree benneha:
12 Como ele diz: “Ó Deus, eu falarei a respeito de ti aos meus irmãos e te louvarei na reunião do povo.”
13 Lhe rágabe:
13 Diz também: “Eu confiarei nele.” E diz ainda: “Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu.”
14 Laxkala attiba ka xi'in Tata Do Yebáha se'eke yiesi lo yu‑ni ankake benne, aníha‑gaba Jesús‑ni bisie yiesi lo yu‑ni ukagabe benne attiba ankari'i. Aníha kini len elhutti gwatebie lo ya kurusiha, len nuha udaabie betse'e looe nu rinnabiana elhuttiha, delába nu xxegwiha.
14 Os filhos, como ele os chama, são pessoas de carne e sangue. E por isso o próprio Jesus se tornou igual a eles, tomando parte na natureza humana deles. Ele fez isso para que, por meio da sua morte, pudesse destruir o Diabo, que tem poder sobre a morte.
15 Aníha benie kini bodilábie iyá ka benne se'eke rasikanie ge elhutti geke kumu itúba se'eke yu'uke lasi ná nu xxegwiha.
15 E também para libertar os que foram escravos toda a sua vida por causa do medo da morte.
16 Kumu ri'i gwa yúbari'i laa ka anjeliha‑ga nuha betedilaa Jesús‑ni. ¡Ko'o! Ka benne datiake Abraham‑nila nuha betedilábie.
16 É claro que ele não veio para ajudar os anjos. Em vez disso, como dizem as Escrituras: “Ele ajuda os descendentes de Abraão.”
17 De nuha nna teeki uke benne atti tteba ankari'i, delába ri'i ka benne ankari'i betsi to gebie. Aníha kini bisine uke bixxudi xeni, rixúe lo sina ge Tata Do Yebáha. Uke bixxudi ratua lasi lhe bixxudi rudo tsitsi tisa lhe. Uke bixxudi xeni kini utixe ge ka tulha ge ka benne.
17 Isso quer dizer que foi preciso que Jesus se tornasse em tudo igual aos seus irmãos a fim de ser o Grande Sacerdote deles, bondoso e fiel no seu serviço a Deus, para que os pecados do povo fossem perdoados.
18 Kumu anágaba labie biyúe elha disa tti bexunnina gebie ka ixú yiebie unie tulha. De nu gwateeha nna gwakagaba gebie odilábie ka benne kini ka ixú yieke uinke tulha.
18 E agora Jesus pode ajudar os que são tentados, pois ele mesmo foi tentado e sofreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.