Atos 6

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La'ania, kumu de chi dia rani ka benne ria leke ge Jesús‑ni, de nuha nna ka benne rinneke tisa griegu chi uduloke rinne bexeake ge ka benne rinne tisa hebreo. Ráke deki ka nuila bidabi geke, delába ka benne rinneke tisa griegu, labí ridí ka benneha ixeni nu ritidhi roke ttu ttu sá.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 Aníha uka nna bottupa ka benne tsi'inu (12) anka apóstoal iyába ka benne chi ria leke ge Jesús‑ni. Nianna ráke ka benneha:
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 De nuha nna xa betsi to, gwalukwe a gasi ka benne biyú ka benne selake len lebi'i, ka benne gwa dika uxxen leri'i geke lhe rapa elha rieni lhe, anágaba nna ankagabake benne yu'u Espíritu ge Tata Do Yebáha itú latike. Gwalukwe ke kini use'eri'i ke ki kidhike nu go ka benne nuila bidabi‑ni,
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 kini ri'itu nna udoruna letu ilhapitu tisa len Tata Do Yebáha lhe kixxi'arutu ka tisa geeha lhe.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Iyába ka benneha gwa bokinniba ikike ge nu ra ka apóstol‑ni ke, nianna tti bodúke Esteban benne chi ria tsitsi lebie ge Tata Do Yebáha lhe chi yu'u Espíritu geeha itúba latie lhe, anágaba bodúgabake Felipe lhe Prócoro lhe Nicanor lhe Timón lhe Pármenas lhe Nicolás benne anke ge lhe'esi Antioquía‑ni, benne beyakagabe nu Israel lhe riagaba lebie attigaba ria le ka benneha lhe.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Nianna tti betso duke ka benneha arlo ka apóstoal. Ka apóstoal nna ulhapike tisa len Tata Do Yebáha nna uxxua náke iki ka benneha.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 Ka tisa ge Tata Do Yebáha nna adíla diaru ka benneha radhike. Anágaba ka benne chi ria leke ge Jesús‑ni yalhá chi rani xxattake lhe'esi Jerusalén‑ni. Anágaba ka bixxudiha, ixegabakana ugía lekani ge Jesús‑ni.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Esteban‑ni nna tsitsiba ra leni lhe bete tamaba Tata Do Yebáha elha tse geni kini ruinna ka milagru lagwi ge ka benne lhe adíru ka nu rebanakanie geni lhe.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ttaka ttu chupa ka nu Israel ka nu dákana lhe'e yo'o ata rudhetikana ka tisa ge Tata Do Yebáha, delába ka nu tee lákani Ka Benne Chi Reyeki Lhaa, ka nuha itupa lenkana ka nu dákana daka Cirene lhe daka Alejandría lhe, anágaba ka nu dákana daka Cilicia lhe daka Asia lhe, iyábakana bese'e disakana lo Esteban‑ni.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Ttaka labí udúkana loni kumu Espíritu ge Tata Do Yebáha‑ba rugwebie na elha rieni kini rinnena.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Ka nuha ulu'ukana belhiu lasi ná ttu chupa ka nu innákana deki chi biyienkinna rigua Esteban‑ni bala'ana ge Moisés‑ni lhe ge Tata Do Yebáha lhe.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Aníoka nna betsatsakana ka benne lhe ka benneola gekaniha lhe, anágaba ka nu rule'ekinna ka benne nu ra lo bia bennabi bodha'an Moisés‑ni lhe. Nianna tti ugíakana gwadaxxukana Esteban‑ni nna chekana na gwaga'akana na lo ná ka nu runi elhuxtisi ge ka nu Israel‑ni.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Utilagabakana ka nu ben lekani kini besiakana ikini rákana:
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Kumu chi biyienintu rana: “Jesús ge Nazaret‑ni utse'e loobana yotu‑ni lhe otseabana ka nu labinri'i ruinri'i, delába ka nu bodha'an Moisés‑ni uinri'i.”
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Ka nu runi elhuxtisiha nna, iyábakana belannikana lo Esteban‑ni, nianna tti bela'akinna loni ttiba lo ttu anjeli ge Tata Do Yebáha.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.