Apocalipse 8

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Tti utsú benne anke Neru toha sellu nu gasi taa ro'o yetsiha, siiba beyaka yebáha ttiba ttu medi ura.
1 E, havendo aberto o sétimo selo, fez-se silêncio no céu quase por meia hora.
2 Nianna tti bela'ati gasi ka anjeli se'eke arlo Tata Do Yebáha nna begwekana ke gasi ka trompeta.
2 E vi os sete anjos, que estavam diante de Deus, e foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Iki de nuha nna bisia attu anjeli nna udúe ata daa bekú ge oruha. Bekúha daana arlo xxila ata do Tata Do Yebáha rinnabie. Anjeliha denie ttu besí ankana ge oru nna begwekane ixeniru yala ki ku'ubie lo bekúha. Aníha kini isela yalaha ka tisa rilhapi iyá ka benne chi ankake ge Tata Do Yebáha.
3 E veio outro anjo, e pôs-se junto ao altar, tendo um incensário de ouro; e foi-lhe dado muito incenso, para o pôr com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro, que está diante do trono.
4 Anjeliha denie besíha nna riria seni ge yalaha lhe'eni nna rapi seniha risinna arlo Tata Do Yebáha itupa len ka tisa rilhapi ka benne chi ankake gebie.
4 E a fumaça do incenso subiu com as orações dos santos desde a mão do anjo até diante de Deus.
5 Nianna tti bedaxxu anjeliha besíha nna ulu'e bexura gi sia lo bekúha lhe'eni nna bedelhe na yiesi lo yu‑ni. Nianna udulo tteba utsa yiesi lo yu‑ni lhe uyu'u be lhe ugwapi edha lhe bixú lhe.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu do fogo do altar, e o lançou sobre a terra; e houve depois vozes, e trovões, e relâmpagos e terremotos.
6 Gasi ka anjeliha, delába ka benne denke gasi ka trompetaha, ka benneha bese'e tse ttebake kini ukwesike ka nuha.
6 E os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Anjeli du sisi'a tteha bekwesie trompeta geeha, nianna biginni tteba gi yiesi lo yu‑ni lhe ure iyya lhe. Ka nuha chixxikana reni. Nianna tti bite yiesi lo yu‑ni, a lattiba a uka salhena bite, itupa ka yaga lhe ka ixxi lhe iyá ka nu ya'a daa loni lhe.
7 E o primeiro anjo tocou a sua trombeta, e houve saraiva e fogo misturado com sangue, e foram lançados na terra, que foi queimada na sua terça parte; queimou-se a terça parte das árvores, e toda a erva verde foi queimada.
8 Anjeli berupaha nna bekwesie trompeta geeha. Nianna lhe'e indatooha biginni ttiba ttu i'iya barto ritena ralha lhalhabana nna a lattiba a uka salhe indatooha beyaka reni
8 E o segundo anjo tocou a trombeta; e foi lançada no mar uma coisa como um grande monte ardendo em fogo, e tornou-se em sangue a terça parte do mar.
9 lhe a lattiba a uka salhe ka nu reki lhe'e indatooha uttikana lhe a lattigaba a uka salhe ka barcu reki lo indatooha bise'e lookana.
9 E morreu a terça parte das criaturas que tinham vida no mar; e perdeu-se a terça parte das naus.
10 Anjeli beyonnaha nna bekwesie trompeta geeha. Nianna yebáha‑li biria ttu beli xeni biginnina yiesi lo yu‑ni ritena nna ralhana ttiba ralha iki ttu ya nalha gi. Ubinnina lo ka yoo lhe lo ka dina lhe, a lattiba a uka salhe ka nuha ubinni beliha lokani.
10 E o terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela ardendo como uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes das águas.
11 Beliha tee láni Nu Anka Ilhá nna a lattiba a uka salhe ka indaha beyakakana ilhá. De beyaka ka indaha ilhá nna ixeba ka benne uttike de u'uyake nuha.
11 E o nome da estrela era Absinto, e a terça parte das águas tornou-se em absinto, e muitos homens morreram das águas, porque se tornaram amargas.
12 Anjeli betapaha nna bekwesie trompeta geeha. Nianna tatubisa‑na lhe nanto beo‑na lhe ka beli‑na lhe, a lattiba a uka salheke uxí xueke. De nuha nna a lattiba a uka sa salha'a loke bechulha. Laxkala resáha a lattiba a uka salhena beyaka chulha lhe aníha‑gaba beyaka relaha lhe.
12 E o quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferida a terça parte do sol, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; para que a terça parte deles se escurecesse, e a terça parte do dia não brilhasse, e semelhantemente a noite.
13 Nianna tti bela'ati ttu bedhía diana ridúna gwetsáli nna biyienti idisaru rinnena, rana:
13 E olhei, e ouvi um anjo voar pelo meio do céu, dizendo com grande voz: Ai! ai! ai! dos que habitam sobre a terra! por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que hão de ainda tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.