Apocalipse 6

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nianna bela'ati utsú benne anke Neru toha ttu ka sellu taa ro'o yetsiha. Nianna tti biyienti unne ttu ka nu ttapa anka baniha; delába ka nu rula'a ttiba rule'e ka nimalaha, nuha rana:
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Nianna tti bela'ati ttu kwayu sitsi. Nu dona kwe'e nuha denna ttu badi nna begwekana na ttu corona nna rigitta rebaaba leni biriana diana ki dhaana lo ka nu itilha lennaha.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Tti utsú benne anka Neru toha sellu nu berupa taa ro'o yetsiha, nianna biyienti unne attu ka nu anka baniha, unne nu berupaha, rana:
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Nianna tti bela'ati biria ttu kwayu xiná tú. Nu dona kwe'e nuha nna begwekana na ttu espada xeni lhe begwegabakana na lo neda kini lana uinna kini abittu aka uyú luesi ka benne se'e yiesi lo yu‑ni lhe uinna ki utti luesike lhe.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Tti utsú benne anke Neru toha sellu nu beyonna taa ro'o yetsiha, nianna biyienti unne ttu ka nu anka baniha, unne nu beyonnaha, rana:
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Lagwi ge ttapa ka nu anka baniha nna biyieni tsi'i ttu benne rabie nu do kwe'e kwayuha:
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Tti utsú benne anke Neru toha sellu nu betapa taa ro'o yetsiha, nianna biyienti tsi'i ttu ka nu anka baniha, unne nu betapaha, rana:
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Nianna tti bela'ati ttu kwayu kuchuchi. Nu dona kwe'e nuha tee láni Elhutti. Kwe'e Elhuttiha nna danalha tteba nu tee láni Belha'a Chulha. Ka nuní uxíkana lo neda kini uttikana ttu lisia ka benne se'e yiesi lo yu‑ni len espada lhe uinkana kini gattike ubina lhe anágaba uttikana ke len isagwe lhe len ka nimala ruin satsa reki yiesi lo yu‑ni lhe.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Tti utsú benne anke Neru toha sellu nu gayu taa ro'o yetsiha, nianna tti bela'ati daa ttu bekú yebáha. Xani'a bekúha nna bela'ati du'uya ka benne bettikana ke de rekike ugixxi'a ka tisa ge Tata Do Yebáha lhe de labí bedhanke utixxi'ake ge Jesucristuha.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Ka benneha rinneke idisa ráke:
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Nianna begwe Tata Do Yebáha ttu ttu ka benneha xo sitsi geke ki ukuke, nianna tti ree ke:
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Tti utsú benne anke Neru toha sellu nu xxupa taa ro'o yetsiha, nianna tti bela'ati bixú idí. Tatubisa‑na nna yadhi teaba beyake ttiba ttu lari yadhi eruloo. Nanto beo‑na nna xiná reniba beyake.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 Ka beli sia yebáha nna ubinnikana lo yu ttiba riginni ka higu sia lo ttu yaga tti rukubi ttu be idí yagaha.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Yebáha nna betesina attiba retesi ttu yieti, aníha‑ba betesina nna iyába ka i'iya lhe ka yu se'e lagwi indatooha beseabakana ata siakanaha.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Ka nu rinnabia se'e yiesi lo yu‑ni nna bekatsiba lokani lhe'e ka belea lhe lhe'e ka íyya sia iki ka i'iya‑na, itupa lenkana ka nu ra xxeni lekani lhe anágaba ka nu loni ge ka soldaduha lhe iyágaba ka nu tee xxatta gekani, lhe anágaba ka nu ra tsitsi lekani lhe iyá ka nu to'okana lo sina ge ka xxanakani lhe anágaba ka nu abittu to'okana lo xxanakani lhe. Iyába ka nuní bekatsi lokani.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Nianna rinnekana rulisakana ka i'iya‑na lhe ka íyya‑na lhe, rákana ka nuha:
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Kumu chiba bisia sá ute benneha elha disa ge ka benne de risa'a xxattanie nna lanú nu dhaana uchíana lo elha disaha.
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.