Apocalipse 5

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nianna tti bela'ati benne doe lo xxila ata rinnabieha, daka ná benbie denie ttu yetsi tubi‑na. Lo kwe'eba yetsiha dia letra. Ro'o yetsiha ata riluxa retubinaha, niha taa gasi ka sellu kini abittu rugwelhakana iyali loni.
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 Bela'agabati ttu anjeli ra xxeni lebie, unnebie idisa, ree:
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Ttaka ni yebáha lhe ni yiesi lo yu‑ni lhe nigaba lhi'u yuha, labí bisela ttu benne dika idhalie lo yetsiha lhe nigaba ulabe nu dia loni lhe.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 Neti nna yalhá ribesia dua kumu benne dika ralhe idhalie lo yetsiha lhe ulabe nu dia loni lhe, lanú bisela.
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 Ttaka ttu ka benneola sela lhe'e ka benne ttaperuaha, (24) rabie neti:
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Nianna tti bela'ati lagwi ata du xxila do benne rinnabieha lhe lagwi ge ttapa ka nu anka baniha, delába ka nu rula'a attiba rule'e ka nimala lhe lagwi ge ka benneolaha, niha du ttu Neru to. Neru toha rule'ena attiba ttu neru chi bettikana nna sia gasi sitta ikini lhe sia gasi ka iyya loni lhe. Ka nuní ankakana gasi ka espíritu rixú lo sina ge Tata Do Yebáha. Ka espíritu‑ni nuha udhelhe itú tte yiesi lo yu‑ni.
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 Nianna tti ubiga benne anke Neru toha bedaxxue yetsi den ná ben benne doe lo xxila ata rinnabieha.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Tti bedaxxue yetsiha, itapaba ka nu anka baniha lhe iyába ttaperua (24) ka benneolaha, biyettake bedú xibike arlo benne anka Neru toha. Ka benneha denke ttu ttu ka arpa rudhesike lokani lhe denke ka copa ankakana ge oru, saa tíba lhe'ekani yala. Yala denkeha nuha rigu'inna ka tisa rilhapi ka benne chi ankake ge Tata Do Yebáha,
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 nna rulhake ttu le'a kubi, ráke:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 Lu benlu ki akake ka nu rinnabia lhe akake ka bixxudi lhe,
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Nianna tti bela'ati nna biyienti tsi'i ixe juisiru ka anjeli se'eke abi'iba kwe'e xxila ata do benne rinnabiaha lhe kwe'e ttapa ka nu anka baniha lhe kwe'e ka benneolaha lhe,
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 rinneke idisa ráke:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Nianna tti biyienti rinne iyá xea ka nu ben Tata Do Yebáha se'e yiesi lo yu‑ni lhe ka nu se'e lhi'u yuha lhe ka nu reki lhi'u lhe'e indatooha lhe anágaba ka nu se'e yebáha lhe, iyába ka nuní rákana:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Ttapa ka nu anka baniha, delába ka nu rula'a ttiba rule'e ka nimalaha nna rákana:
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.