Apocalipse 4

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Iki de nuha nna tti bela'ati ttu puerta yebáha du yali‑na lhe biyienti tsi'i benne unnebie len neti sisi'a tteha. Idisaba biyienti tsi'e attiba riyieni ge ttu trompeta, benneha rabie neti:
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Looraha tteba nna bisia Espíritu ge Tata Do Yebáha latia. Tti yu'u Espírituha latia nna bela'ati xxila du yebáha do ttu benne rinnabie loni.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Benne dobie lo xxilaha raka galhabe ttiba raka íyya ragalha nu tee láni jaspe o nu tee láni cornalina, nna abi'iba ata doeha yeki ttu yetti lhaa raka galhabana ttiba íyya nu tee láni esmeralda.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Abi'iba ata do benne rinnabiaha se'e a ttaperua (24) ka xxila. Lo ka xxilaha nna sia ttaperua (24) ka benne benneola rinnabiagabake. Ka benneha nukuke xo sitsi nna yu'u ikike ka corona ge oru.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ata du xxila do benne rinnabiaha, rapi edha lhe ru'u be lhe ratsa lhe. Arlo xxila ata doeha nna ralha iki gasi ka ya nalha gi. Ka ya nalha giha ankakana gasi ka espíritu rixúke lo sina ge Tata Do Yebáha.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Arlo ata doeha re ttiba ttu indatoo, iyya gwanaba raka loni de anka xxattana yaa.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Nu du sisi'a tteha ankana ttiba ttu beesi, nu berupaha nna ankana ttiba ttu gwirri, nu beyonnaha nna anka loni ttiba lo ttu benne, nu betapaha nna ankana attiba ttu bedhía diana lo be.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Iyába ttapa ka nuha, ttu ttukana sia xxupa xxupa xxilakani. Lo kwe'eba ka xxilakaniha sia xxatta iyya lokani nna bittuba rudú siikana, rela resába rinnekana rákana:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Ka nu anka bani ka nu rula'a ttiba rule'e ka nimalaha nna rugwekana ixkixaru benne doe lo xxila ata rinnabieha, delába benne dobie ttu dia liiha, nianna rákane: “¡Xxeniba ra lelu!”
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Kua rábakana aníha, ttaperua (24) ka benneolaha nna riyetta ttebake rudú xibike arlo benne do ttu dia liiha nna rutsá loke bie. Nianna tti ribeake ka corona gekeha nna rudelhake ka nuha arlo benneha nna ráke bie:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 Tata, benne ankalu Xxanatu lhe ankalu Xxudi do yebáha getu lhe,
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.