Apocalipse 4

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Iki de nuha nna tti bela'ati ttu puerta yebáha du yali‑na lhe biyienti tsi'i benne unnebie len neti sisi'a tteha. Idisaba biyienti tsi'e attiba riyieni ge ttu trompeta, benneha rabie neti:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Looraha tteba nna bisia Espíritu ge Tata Do Yebáha latia. Tti yu'u Espírituha latia nna bela'ati xxila du yebáha do ttu benne rinnabie loni.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Benne dobie lo xxilaha raka galhabe ttiba raka íyya ragalha nu tee láni jaspe o nu tee láni cornalina, nna abi'iba ata doeha yeki ttu yetti lhaa raka galhabana ttiba íyya nu tee láni esmeralda.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Abi'iba ata do benne rinnabiaha se'e a ttaperua (24) ka xxila. Lo ka xxilaha nna sia ttaperua (24) ka benne benneola rinnabiagabake. Ka benneha nukuke xo sitsi nna yu'u ikike ka corona ge oru.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Ata du xxila do benne rinnabiaha, rapi edha lhe ru'u be lhe ratsa lhe. Arlo xxila ata doeha nna ralha iki gasi ka ya nalha gi. Ka ya nalha giha ankakana gasi ka espíritu rixúke lo sina ge Tata Do Yebáha.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Arlo ata doeha re ttiba ttu indatoo, iyya gwanaba raka loni de anka xxattana yaa.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Nu du sisi'a tteha ankana ttiba ttu beesi, nu berupaha nna ankana ttiba ttu gwirri, nu beyonnaha nna anka loni ttiba lo ttu benne, nu betapaha nna ankana attiba ttu bedhía diana lo be.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Iyába ttapa ka nuha, ttu ttukana sia xxupa xxupa xxilakani. Lo kwe'eba ka xxilakaniha sia xxatta iyya lokani nna bittuba rudú siikana, rela resába rinnekana rákana:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Ka nu anka bani ka nu rula'a ttiba rule'e ka nimalaha nna rugwekana ixkixaru benne doe lo xxila ata rinnabieha, delába benne dobie ttu dia liiha, nianna rákane: “¡Xxeniba ra lelu!”
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Kua rábakana aníha, ttaperua (24) ka benneolaha nna riyetta ttebake rudú xibike arlo benne do ttu dia liiha nna rutsá loke bie. Nianna tti ribeake ka corona gekeha nna rudelhake ka nuha arlo benneha nna ráke bie:
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Tata, benne ankalu Xxanatu lhe ankalu Xxudi do yebáha getu lhe,
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.