Apocalipse 20
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs ACF
1 Nianna tti bela'ati ttu anjeli ugwadie dabie yebáha denie yagwi ge belha'a chulhaha lhe denie ttu cadena xeni.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.
2 Bedaxxue nimala xxegwiha, delába belha ugweki ttuha nu tee láni Satanás lhe nu tee láni nu xxegwi lhe, nianna bexxike na ttu mili ida.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Bedelhe na lhe'e belha'a chulhaha nna bedheabie ro'o nuha, nianna tti bedeki tsitsie nuha kini abitturu tseki nimalaha dhi yiena ka benne se'e lhe'e ka yiesi se'e yiesi lo yu‑ni. Axtaliba ganna chi gwadona ttu mili idaha, la'anialiba nna teeki eriana eyeki lhaana attu satti to.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que não mais engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Nianna tti bela'ati ka xxila ata rise'e ka benne rinnabiake. Lo ka nuha se'e ka benne chi uxíke lo neda kini uinke elhuxtisi. Bilágabati ka benne urú bega ikike de utixxi'ake ge Jesús‑ni lhe de utixxi'ake ka tisa ge Tata Do Yebáha lhe. Ka benneha nuha labí bedú xibike arlo nimala biria lhe'e indatooha lhe nigaba arlo mentu geniha lhe, nigaba a uxielhake tsu'u seña ge nuha lo xeake lhe nigaba náke lhe. Ka benneha nuha bela'ati beyaka benke nna unnabiake len Cristuha lo ttu mili ida.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Lake nuha beyaka benke sisi'a tte lo elhuttiha. Adí ka benne chi uttiha nna labí beyaka ben tteke. Gwadolibana ttu mili idaha nna tti beyaka benke.
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 Karubáru ka benne eyadha benke sisi'a tte lo elhuttiha, kumu lake nuha ankake ka benne chi riesini Tata Do Yebáha ki akake gebie. Ka benneha labíru gattike nu berupa libeha, sinuki akalake bixxudi kini ixúke arlo Tata Do Yebáha lhe arlo Cristuha lhe. Anágaba innabiagabake len Cristuha ttu mili ida.
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Ganna chi gwadona ttu mili idaha, nu xxegwiha eyeki lhaana nna eriana lhe'e belha'a ata yayanaha,
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 nianna tsekina dhi yiena ka benne se'e lhe'e ka yiesi se'e itúba yiesi lo yu‑ni. Iyába ka yiesiha tee lákani Gog lhe Magog lhe. Lana ottupana ka benne ge ka yiesiha ki itilhake. Ixe juisiru ka benneha raka. Rakake ixe attiba yuxi re ro'o indatoo, labí aka geri'i ibabinri'i ke.
8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Ka benneha biriake itúba yiesi lo yu‑ni nna bebi'ike abi'iba kwe'e ata se'e ka benne chi ankake ge Tata Do Yebáha lhe bebi'ike kwe'e yiesi nu rakanie geniha lhe. Ttaka tti ugwadi gi daa yebáha nna bettebana ka benneha.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.
10 Nianna nu xxegwiha, delába nu uxí yiena ka benneha len gwen lasi geniha, biru'unabana lo gi bartoha ata rite azufreha, atagaba biru'una nimala biria lhe'e indatooha lhe nimala biria lhi'u yuha, delába nimala nu labí liinna ankana profeta ge Tata Do Yebáha. Niha satíaba uyúkana elha disa tsitsi rela lhe resá lhe.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Iki de nuha nna bela'ati ttu xxila sitsi xeni. Lo nuha do ttu benne rinnabie. Yiesi lo yu‑ni lhe yebáha lhe lanúrukana bilá, benitti loobakana arloe.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
12 Bilágabati ka benne chi uttiha, ka benne ra xxeni leke lhe ka benne abittu ra xxeni leke lhe, se'eke arlo xxila ata do Tata Do Yebáha rinnabie. Nianna tti biyali lo ka libru se'e ata doeha nna biyaligaba lo attu libru, delába libru ata dia lá ka benne aka benke ttu dia lii arlo Tata Do Yebáha. Ka benne yattiha nna ukaba elhuxtisi geke attiba raba lo ka libruha kua nu benba ttu ttuke.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Indatooha botebana ka benne yatti utti lhe'eniha. Elhuttiha lhe belha'a chulhaha lhe botegabakana ka benne yatti gekaniha nna ttu ttu ka benne yattiha ukaba elhuxtisi geke kua nu benbake.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Nianna elhuttiha lhe belha'a chulhaha lhe biru'unabakana diakana lo gi bartoha. Elha disa nu uyúkana lo giha, nuha ankana elhutti berupa.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Iyába ka benne ata abittu besela láke lo libru ata dia lá ka benne aka benke ttu dia lii arlo Tata Do Yebáha, ka benneha biru'unagabake diake lo gi bartoha.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.