Apocalipse 11
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NTLH
1 Iki de nuha nna betekana ttu iyyaxtila len neti. Iyyaxtilaha rixúna kini rurixxibiari'i lenna. Nianna tti ra Tata Do Yebáha neti:
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 Lali'a yotuha labí urixxibialu kumu chiba betea nuha len ka nu abittu ria lekani kia. Ka nuha tsekikana niha nna udhakabakana yiesi le'a kiaha attiba rakaba lekani delo chua bixxi chupa (42) beo.
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Neti nna idhelhagabaa chupa ka benne kini kixxi'ake ka tisa kiaha delo ttu mili chupa gayua bixxi gayuna (1,260) ubisa, delába chua bixxi chupa (42) beo. Ka benneha nna ukuke xo ttipa geke nu unna liina deki du si'i leke.
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 Ka benne chupa kixxi'ake ka tisa ge Tata Do Yebáha, ka benneha nuha raxxína ke len chupa ka ya olivu lhe chupa ka candeleru ka nu sia arlo Tata Do Yebaa benne anke Xxana yiesi lo yu‑ni.
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 Ganna nuxa bixa udhakana ka benne chupaha, ka benneha nna kwea tteba ro'oke belha ge gi kini belha ge giha uttena ka nu abittu raka uyúkana ke, kumu aní teeki gatti nuxa bixa udhakana ka benneha.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 Ka benne chupaha gwa teeba lo neda geke udheake yebáha kini abitturu iyya aka, laka rekike ugixxi'a nu raka le Tata Do Yebáha una ka benne lhe gwa tegaba lo neda geke ki eyoinke iyá ka indaha reni lhe gwa tegaba lo neda geke ki ugweke iyába nu se'e yiesi lo yu‑ni bixaba elha disa lhe balhaxaba lidú aka leke lhe.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ganna chi uluxakanie utixxi'ake ka tisaha, la'ania nna nimala bartoha nu iria lhe'e belha'a chulhaha, itilha lenna ke nna dhaaba nuha loke, nianna tti uttina ke.
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Tsunna ubisa nalha dhu'uya ka benne yattiha lagwi ge yiesi ra xxeni leniha, yiesi ata betákana Jesús benne anke Xxanakeha lo ya kurusiha. Yiesiha raxxína na len Sodoma o Egipto
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 nna ka benne anka iyá looba se'e lhe'e iyába ka yiesi se'e yiesi lo yu‑ni lhe ka benne rinneke iyá looba tisa lhe, ka benneha ilákanie ka benne yattiha dhu'uyake niha, nna labí dhielhake igatsi ka benneha.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Ka nu se'e yiesi lo yu‑ni nna edeakalakinna de chi utti ka benne chupaha. De elha gwedeaka lasi nna kwentaba ugwe luesikani bixaba nu tse, kumu de chi utti ka benne betsetsi xxattakanie lekaniha.
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 Ttaka iki de chi gwa dona tsunna ubisa nalhaha, Tata Do Yebáha nna belhidha benbe ka benne chupaha nna beyaka benbake attu libe. Iyába ka nu use'ekana begíakana ka benneha usi xxattakinna.
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 Nianna tti biyienkin benne chupaha tsi'i ttu benne unne idisa yebáha, ree:
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 Looraha nna bixú idí nna bise'e looba ttu latti yiesiha, delába delo ttu ttu gayua (100) ka yo'oha, tsii tsiikana bise'e lo. Gasi mili ka benne uttike loora rixúha, ka benne bexxaha nna usi xxattakanie de elha rasiha nna ráke:
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 Elha disa nu berupaha chiba ute nuha. Nnanna nna chi tteba dabiga elha disa nu beyonnaha.
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Anjeli gasiha nna bekwesie trompeta geeha. Nianna tti biyieni tsi'i ka benne yebáha rinneke idisa, ráke:
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 Ttaperua (24) ka benneola se'e arlo Tata Do Yebáha, ka benne siake lo ka xxila ata rinnabiakeha, ka benneha bettudhi loke lo yu nna betsá loke bie
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 nna ráke:
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ka nu abí ria lekani luha bisa'abakinna lenlu,
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Nianna tti biyali yotu ge Tata Do Yebáha, delába nu do yebáha. Lhe'e yotuha bilá xua i'ina ata yu'u ka tisa bodha'an tsitsie len ka nu Israel‑ni. Nianna ugwapigaba edha lhe uyu'u be lhe bixú lhe ure xxatta iyya lhe.
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.