Apocalipse 10
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs ACF
1 Nianna bela'ati attu anjeli ra xxeni lebie ugwadie dabie yebáha. Abi'ibe rilhi bea nna daa ttu yetti lhaa ikie. Lobie nna raka galhaba ttiba raka lo tatubisa‑na nna ka ni'abie nna ankakana ttiba belha ge gi.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 Den nábie ttu yetsi chika'a to du yali loni. Benneha bedú ni'a benbie lo indatooha nna ni'a yattie nna bedúe na lo yu bisiha.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 Nianna tti uresi'abie idisa, betuxxue ttiba rutuxxu ttu beesi. Tti uresi'eha nna biyieni utsa gasi libe.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Iki de chi beyaka utsa gasi libeha, neti nna chi bedo tsea kini unia lo yetsi nu ra nu uyu'u beha. Nianna biyienti tsi'i ttu benne yebáha, ree:
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Anjeli benne bela'ati du ttu lha'a ni'abie lo yuha lhe lo indatooha lhe, benneha ulhidha ná benbie yebáha
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 nna bedettie lá benne do ttu dia liiha, delába benne benie yiesi lo yu‑ni lhe yebáha lhe indatooha lhe iyá tte nu se'e lokani lhe. Benne do ttu dia liiha nuha bedetti anjeliha, tti ree:
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Ganna chi bisia sá iyieni tsi'i trompeta ukwesi anjeli benne gasiha, la'ania nna uin Tata Do Yebáha nu chi ga'ananie aka nu labí yu ka benne. Uinbe ttiba chi utixxi'anie ka benne bixúke lo sina geeha, delába ka profetaha.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Nianna tti bedeyienti tsi'i benne unne yebáha attu libe, rabie neti:
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Neti nna ugía ttebaa ata du anjeliha nna xpeye:
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Nianna bedaxxua yetsi to yu'u lasi ná anjeliha nna tti utoa na, ixixxi túba beyo'ona ro'a ttiba nu xixxi ge biasera, ttaka iki de chi utoa nuha, ilhá túba gwachena lhe'e tu'ea.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Nianna rabie neti:
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.