1 Tessalonicenses 1

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Neti Pablo, lenia Timoteo‑ni lhe Silvano‑ni lhe, ridhelhatu yetsi‑ni gele, lebi'i ka benne ritupale lhe'esi Tesalónica‑na de chi ankale ge Xxudiri'i do yebáha lhe ge Jesucristu benne anke Xxanari'iha lhe. Lake edá leke aka lenke le lhe use'eke le xen su lasi lhe.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Tti rilhapitu tisa len Tata Do Yebáha, satíaba rugwetue ixkixaru ge iyá ttele tti radú letu gele.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Arlo Tata geri'i do yebáha satíagaba rexxa letu ge iyá tte nu ruinle de chi ria lele ge Jesucristuha. Rexxagaba letu ge nu tse ruinle de rakinle ge ka benne, lhe anágaba de labí rudhanle satíaba ruxxen lele ge Jesucristu benne anke Xxanari'iha.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Lebi'i xa betsi to rakin Tata Do Yebáha gele, ri'itu yu xeabatu deki labe chi bekwebie le kini akale gebie.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Kumu ka tisa tse utixxi'entu le ge Jesucristuha, laa sun tisaruga anka ka benneha, sinuki tsitsi ra le ka tisaha, kumu Espíritu ge Tata Do Yebáha‑ba benie kini ra tsitsi le ka tisaha, lhe anágaba benie kini lebi'i ugía tsitsi lele ka benneha. Anágaba lhe gwa yu xeagabale tseba uka elha ruin getu tti use'etu len lebi'iha. Aníha bentu kini lebi'i gwaria tsena le.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Lebi'i nna bedaxxule elha ruin getuha lhe elha ruin ge Jesús benne anke Xxanari'iha lhe. Kumu meskiba gwatele biyúle elha disa tsitsi tti bedaxxule ka tisa geeha, ttaka Espíritu ge Tata Do Yebáha nna betelee elha gwedeaka lasi gele.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Aníha uka nna elha gwedeaka lasi geleha bixúna kini bilani iyá ka benne se'e daka Macedonia‑ni lhe daka Acaya‑ni lhe, delába ka benne chi ria leke ge Jesús‑ni.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Kumu de lebi'i nna udulo ugwadhi ka tisa ge Jesús benne anke Xxanari'iha. Anna laa suna daka Macedonia‑niga lhe laa suna daka Acaya‑niga ugwadhi ka tisaha, anágaba nna lhe'e iyágaba ka yiesi‑na chi nuna ka benne deki lebi'i tseba ria lele ge Tata Do Yebáha. Laxkala ri'itu labíru uka doelha kixxi'atu gele len ka benneha.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Kumu kwinaba lake rigixxi'ake ráke deki lebi'i tseba belabile ri'itu tti bisiatu len lebi'iha, lhe rigixxi'agabake ráke gasina bedhanle abitturu ria lele ge ka nu labí gwalí ankakana diosi, lhe gasina udulole rudole tisa ge benne gwalíga anke Diosiha lhe gwalíga anke benne bani lhe.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Anágaba nna se'egabale ubeda Xi'inieha, delába Jesús benne belhidha ben Tata Do Yebáha lo elhuttiha lhe dedábie yebáha kini odilábie ri'i lo elha disa nu si daa; delába elha disa ute Tata Do Yebáha geri'i.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.