1 Timóteo 3

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nu rinnea‑ni nu gwalíba anka nuní: ganna nuxa ttu benne raka lebie dhue arlo ka benne chi ria leke ge Cristuha ki ule'enie ke, tseba anka sina re le benneha unie.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Ttaka tee ki
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 lhe anágaba nna abittu ake ttu nu ri'a,
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Lhe akagabe ttu benne rinnabia lhe'e lisie latsiru, lhe anágaba ka xi'inieha akagabakana ka nu rudokana tisa gebie lhe tsia lekanie lhe.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Kumu ttu benne ganna abíba raka gebie innabie lhe'e lisie, ¿gasina aka ge benneha ulhenie ka benne chi ria leke Tata Do Yebáha?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Anágaba nna abittu ake ttu nu si bedaxxube neda ge Tata Do Yebáha, kini ka ake ttu nu uin ttaba nna ibixxi iginnie attiba ubixxi biginni nu xxegwiha.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Anágaba nna teeki aka benneha ttu nu ruin latsiru, kini anáchu, tti iláni ka nu abí ria lekani Cristuha nna abittu tee ro'okani kuakana bala'ana gebie nna iginnie lo yalhi ge nu xxegwiha.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Anágaba adí ka benne galha ladike ki ute náke len ka benne chi ria leke ge Cristuha, ka benneha tee ki
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Anágaba nna teeki akake ka benne abittu udhanke a tsia leke nu chi bela'ani Tata Do Yebáha ke ge Cristuha, kumu lake yuke deki nu ruinkeha gwa ankabana tse, abittu rudheana loke.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Aná nna lade'axa tsu'uke prueba. Ganna si abittuba tee ttu bixa itisake geni, la'anialiba nna chi dhi ladike ki ute náke len ka benne chi ria leke Cristuha.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Anágaba ka benne nuila‑na tee ki
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ka benne biyú galha ladikeha tee ki
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Kumu ka benne nalha ladike ki rute náke len ka benne chi ria leke Cristuha, ka benneha ganna ruin tseke nu daa loke uinke, la'ania nna gweyyaba le ka benne ke lhe anágaba nna isinke tsia tsitsiru leke ge Jesucristuha.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Lu nna Timoteo, ruxxen lasia deki chi tteba itaa etelannia lu, ttaka runia nuní lo yetsi‑ni nna ridhelhaa na lenlu,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 kini ni kina isábaa abíba isia xxia, la'ania nna chi yulu gasina teeki uinlu len ka xi'in Tata Do Yebáha, delába ka benne chi ria leke bie. Ka benneha ankake attiba ttu betubi se'e tsitsike, denke ka tisa ka nu gwalíga ankake ge Tata Do Yebaa benne anka baniha.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Gwalí galá, itú ttuha xxeniba anka nu labí yu ka benne ge Cristuha, delába labí yuke deki benneha
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.