1 João 1

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Lo yetsi‑ni rigixxi'aya ge benne chi doe sisi'a tteha attili lani kwe yiesi lo yu‑niha; delába kixxi'aya ge benne biyienintu unnebie lhe bilen kwinaga ri'itue lhe. Anágaba benbiatue lhe bedaxxutu nábie lhe. Benneha nuha anke tisa, delába tisa nu runi ki aka benri'i ttu dia lii.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Benne runie ki aka benri'i ttu dia liiha, benneha nuha bisiabie yiesi lo yu‑ni nna uke benne attiba ankari'i. Ri'itu bilentue nna rigixxi'atu deki ttu dia liiba doe. Ata do Tataha‑ba udoe, delola nna bisiabie yiesi lo yu‑ni nna bilentue.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ri'itu rigixxi'abatu ge nu biyienibintu lhe ge nu bilábintu lhe, kini anágaba lebi'i iselagabale len ri'itu kini tse'e ttu tsapa len luesiri'i attiba ri'itu len Tataha se'e ttu tsapatu lenie lhe len Xi'inie Jesucristuha lhe.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Nuní rigixxi'entu le lo yetsi‑ni kini lebi'i nna itta suba edú lele.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Tata Do Yebáha anke xiani. Niruba latti a raxxína chulhaha len benneha. Ka tisa‑ni nuní biyienintu unne Jesucristuha nna rigixxi'entu le kana.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Ttibanka ganna innári'i deki gwa se'ebari'i len Tata Do Yebáha, delo nna sa rekibari'i lhe'e chulhaha, la'ania nna ruinba leri'i; labí ruinri'i nu raxxína len nu anka gwalí.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ttaka ganna ri'i gwa rekibari'i lhe'e xianiha attiba labie doe lhe'e xianiha, la'ania nna gwa se'eba ttu tsapa len luesiri'i, nna reni nu belali Xi'inie Jesucristuha tti uttieha, reniha nuha rocharina iyá tte ka tulha ruinri'i.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ganna ri'i innári'i labí tulha ruinri'i, la'ania nna la len ri'iba nuha ruin leri'i nna labí ruinri'i nu raxxína len nu anka gwalí.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ttaka ganna gwa ridíba ro'ori'i arlo Tata Do Yebáha deki gwalíba ankari'i nu ruin tulha, benneha nna gwadíbe elha xen lasi ge ka tulha ruinri'i lhe gocharibe ri'i ge iyá nu satsa ruinri'i lhe, kumu labie anke benne labí runnitti tisa gebie lhe anke benne runi attiba ankaba geni lhe.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ganna innári'i: “Neti ttu tsaba labí tulha chi benia”, la'ania nna ruinbari'i deki Tata Do Yebáha nu gwen lasiba anka benneha nna labí gwalíginri'i chi rulabiri'i ka tisa geeha.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.