1 João 1
Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs NVI
1 Lo yetsi‑ni rigixxi'aya ge benne chi doe sisi'a tteha attili lani kwe yiesi lo yu‑niha; delába kixxi'aya ge benne biyienintu unnebie lhe bilen kwinaga ri'itue lhe. Anágaba benbiatue lhe bedaxxutu nábie lhe. Benneha nuha anke tisa, delába tisa nu runi ki aka benri'i ttu dia lii.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Benne runie ki aka benri'i ttu dia liiha, benneha nuha bisiabie yiesi lo yu‑ni nna uke benne attiba ankari'i. Ri'itu bilentue nna rigixxi'atu deki ttu dia liiba doe. Ata do Tataha‑ba udoe, delola nna bisiabie yiesi lo yu‑ni nna bilentue.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Ri'itu rigixxi'abatu ge nu biyienibintu lhe ge nu bilábintu lhe, kini anágaba lebi'i iselagabale len ri'itu kini tse'e ttu tsapa len luesiri'i attiba ri'itu len Tataha se'e ttu tsapatu lenie lhe len Xi'inie Jesucristuha lhe.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Nuní rigixxi'entu le lo yetsi‑ni kini lebi'i nna itta suba edú lele.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Tata Do Yebáha anke xiani. Niruba latti a raxxína chulhaha len benneha. Ka tisa‑ni nuní biyienintu unne Jesucristuha nna rigixxi'entu le kana.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Ttibanka ganna innári'i deki gwa se'ebari'i len Tata Do Yebáha, delo nna sa rekibari'i lhe'e chulhaha, la'ania nna ruinba leri'i; labí ruinri'i nu raxxína len nu anka gwalí.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ttaka ganna ri'i gwa rekibari'i lhe'e xianiha attiba labie doe lhe'e xianiha, la'ania nna gwa se'eba ttu tsapa len luesiri'i, nna reni nu belali Xi'inie Jesucristuha tti uttieha, reniha nuha rocharina iyá tte ka tulha ruinri'i.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ganna ri'i innári'i labí tulha ruinri'i, la'ania nna la len ri'iba nuha ruin leri'i nna labí ruinri'i nu raxxína len nu anka gwalí.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ttaka ganna gwa ridíba ro'ori'i arlo Tata Do Yebáha deki gwalíba ankari'i nu ruin tulha, benneha nna gwadíbe elha xen lasi ge ka tulha ruinri'i lhe gocharibe ri'i ge iyá nu satsa ruinri'i lhe, kumu labie anke benne labí runnitti tisa gebie lhe anke benne runi attiba ankaba geni lhe.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ganna innári'i: “Neti ttu tsaba labí tulha chi benia”, la'ania nna ruinbari'i deki Tata Do Yebáha nu gwen lasiba anka benneha nna labí gwalíginri'i chi rulabiri'i ka tisa geeha.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.