1 Coríntios 13

Ka Tisa ge Tata Jesucristuha (ZAE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Neti meskiba ganna innea ixe loo ka tisa rinne ka benne se'e yiesi lo yu‑ni lhe meskiba ganna innea tisa ge ka anjeli se'e yebáha, ttaka ganna abíba rakati ge ka benne, la'ania nna ankabaa attiba ttu iyya abígaba tsi'ini yu'u, kwentaba ridesina.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse caridade, eu me tornaria como o bronze ressoante ou um címbalo tilintante.
2 Lhe meskiba ganna gwa tee elha tse kia kini rigixxi'aya nu raka le Tata Do Yebáha una ka benne, lhe meskiba ganna gwa rite dati iyá nu tenie gatsi, delába nu labí yu ka benne, anágaba lhe meskiba ganna gwa tee elha rieni kia ki rite dati iyá, lhe meskiba ganna gwa ria tsitsi lasia deki tti innea nna gwa silaba ka i'iya‑na kini tsiakana tadhokana attu ta subi, ttaka ganna abíba rakati ge ka benne, la'ania nna kwachiruba bi daka nu runia ganna ttixka.
2 E ainda que eu tivesse o dom de profecia, e entendesse todos os mistérios, e todo o conhecimento, e ainda que eu tivesse toda a fé, de tal maneira que eu pudesse remover montes e não tivesse caridade, eu nada seria.
3 Lhe anágaba meskiba ganna kidhia len ka benne dii iyá nu tee kia, lhe meskiba ganna dhielhaa uttikana neti ki itea lo giha, ttaka ganna abíba rakati ge ka benne, la'ania nna labí ixú nu runiaha len neti.
3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar os pobres, e ainda que eu entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse caridade, de nada me aproveitaria.
4 Kumu ttu benne si'i lasi, benneha anke benne re besi lebie,
4 A caridade é sofredora, e é benigna; a caridade não é invejosa; a caridade não se vangloria, não se envaidece,
5 Anágaba labí ladi rulise adí ka benne,
5 não se comporta indecentemente, não busca os seus interesses, não se irrita facilmente, não pensa mal;
6 Anágaba labí ru'u lebie tti rilánie raka ttu nu abittu anka tse;
6 não se regozija com a iniquidade, mas regozija com a verdade;
7 Benne si'i lasiha ridíbe elha xen lasi ge iyába,
7 sofre todas as coisas; crê em todas as coisas, espera em todas as coisas, suporta todas as coisas.
8 Isia sá lhuxa looba iyá ka elha tse rute Tata Do Yebáha geri'i, ttaka elha si'i lasi‑na ttu tsaba gatta nuná geri'i, labí lhuxa loo nuná. Isia sá labíru kixxi'ake ka tisa nu raka le Tata Do Yebáha una ka benne. Anágaba ka tisa subi ka nu labí rite dani ka benne, isiagaba sá labíru inne ka benne ka nuná lhe anágaba elha rieni rute Tata Do Yebáha geri'i isiagaba sá lhuxa loo nuná.
8 A caridade nunca falha; mas, havendo profecias, elas falharão; havendo línguas, cessarão; havendo conhecimento, desaparecerá.
9 Kumu nnanna nu yuri'i‑ni ttu lattiruba nuní yuri'i lhe ttu lattiruba rigixxi'ari'i nu raka le Tata Do Yebáha una ka benne.
9 Porque em parte conhecemos, e em parte profetizamos.
10 Ttaka ganna chi bisia sá isia nu anka ida'aha, la'ania nna iyába nu labí anka ida'aha lhuxa looba nuha.
10 Mas, quando o que é perfeito vier, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Neti tti ankaa nutoha, rinnebaa attiba rinne ttu nuto lhe rulababa lasia ttiba rulaba le ttu nuto. Anágaba nna rutte dágabaa attiba rutte daa ttu nuto. Ttaka atti chi ankaa benne xeniha, la'ania nna chi bedhanaa, labíru runia ge nuto.
11 Quando eu era criança, falava como criança, entendia como criança, pensava como criança; mas quando eu me tornei homem, eu coloquei de lado as coisas infantis.
12 Nnanna ttiba ttu nu rulanni lo ttu iyya gwana nu labí rilá tse loni, aníha‑ba rateri'i. Ttaka ganna chi bisia sáha, la'ania nna ilá tsenri'i. Neti nnanna lattiruba chi yua, ttaka la'ania isinaa uinbiaya iyá tte attiba Tata Do Yebáha chi ankabianie neti.
12 Porque agora vemos através de um espelho, sombriamente; mas então veremos face a face; agora eu conheço em parte, mas então conhecerei como também eu sou conhecido.
13 Nnanna ria leri'i Tata Do Yebáha lhe ruxxen leri'i gebie lhe raka si'in luesiri'i lhe. Ttaka delo iyunna ka nuní, elha si'i lasi‑na nuná anka tseru.
13 E agora permanecem a fé, a esperança e a caridade, estas três; mas a maior destas é a caridade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.