Marcos 5
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs NAA
1 Na'ch bllingake' gana' mbani Gadárana' daa llia shḻaa nisdo'na'.
1 Jesus e os discípulos chegaram à outra margem do mar, à terra dos gerasenos.
2 Na' ka bichej Jesúza' ḻoo barkwa', na' wbig' to beṉ' yo'e dii x̱iwaa. Na' beeni bcheje' ḻoo kapsanta'
2 Ao desembarcar, logo um homem possuído de espírito imundo veio dos túmulos ao encontro de Jesus.
3 gana' none' ka lill xḻatje'. Na' kono gok wc̱hej ḻe', ni gdenna' bi ben llin.
3 Esse homem vivia nos túmulos, e ninguém podia prendê-lo, nem mesmo com correntes.
4 Zan shii bc̱hejgake' ṉi'a neena' gdenka', na' tolbe'do' chc̱hogue'gakan, na' kono wzoyi ḻe'.
4 Porque, tendo sido muitas vezes preso com correntes e cadeias, as cadeias foram quebradas por ele, e as correntes foram despedaçadas. E ninguém conseguia dominá-lo.
5 Ka waḻ ka tella chec̱hj chde' yaa yaoka' na'ch kapsanta' chosyaadie' na' chgoyoe' yajka' chon kwine' zi'.
5 Andava sempre, de noite e de dia, gritando por entre os túmulos e pelos montes, ferindo-se com pedras.
6 De zit'lə ble'ile' zej Jesúza' na' bxoṉjdoe' jatiḻe'ne' na' jac̱hek' xibe'na' lawe'na',
6 Quando, de longe, viu Jesus, correu e prostrou-se diante dele,
7 na' besyee zillj, chi'e:
7 gritando em alta voz: — O que você quer comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Por Deus, peço-lhe que não me atormente!
8 Gollan ka' daa goll Jesúza' ḻen:
8 Ele disse isto, porque Jesus tinha dito a ele: “Espírito imundo, saia desse homem!”
9 Na' goll Jesúza' ḻen:
9 Então Jesus lhe perguntou: Ele respondeu: — Legião é o meu nome, porque somos muitos.
10 Na' got'yochgain Jesúza' bi wseḻeegakan gan yoblə.
10 E pediu-lhe com insistência que não os mandasse para fora do país.
11 Na' gaozə kwit yaana' gana' lle'gake', lle' zan kush chaogakb.
11 Ora, uma grande manada de porcos estava pastando ali pelo monte.
12 Na' got'yoi dii x̱iw'ka' ḻe', che'gakan:
12 E os espíritos imundos pediram a Jesus: — Mande-nos para os porcos, para que entremos neles.
13 Na' bi'e latj c̱hegakin, na' bichejgakan jayoogakan kushka'. Na' nakgakb ka c̱hopa mil, na' wzologakb chxoṉjdogakb jabix̱gakb ḻoo nisdo'na', na' jc̱he'gakb yel.
13 E Jesus o permitiu. Então, saindo os espíritos imundos, entraram nos porcos. E a manada, que era cerca de dois mil, precipitou-se despenhadeiro abaixo, para dentro do mar, onde se afogaram.
14 Na' beṉ'ka' chap kushka' ziyajdogake' jayellgake' beṉ'ka' lle' yella' na' beṉ'ka' lle' lyix̱aa daa ble'gakile', na' beṉ' zan jawia daa gok.
14 Os que tratavam dos porcos fugiram e foram anunciá-lo na cidade e pelos campos. Então o povo saiu para ver o que tinha acontecido.
15 Na' ka bllingake' gana' ze Jesúza', ble'gakile' beena' wyoo dii x̱iw'ka' chi'e kwite'na' ba biyakw xe'na' na' ba biyeeṉ biyeeniile', na' bllebgake'.
15 Aproximando-se de Jesus, viram o endemoniado, o que antes estava dominado pela legião, assentado, vestido, em perfeito juízo; e temeram.
16 Na' beṉ'ka' ble'i daa gok c̱he beena' wyoo dii x̱iw'ka' na' daa gok c̱he kushka', be'gake'n dill' lao beṉ'ka' bllin.
16 Os que haviam presenciado os fatos contaram-lhes o que tinha acontecido ao endemoniado e também falaram a respeito dos porcos.
17 Na' got'yogakile' Jesúza' yiyaje' gan yoblə.
17 E começaram a pedir com insistência que Jesus se retirasse da terra deles.
18 Ka chiyoo Jesúza' ḻoo barkwa', beena' wyoo dii x̱iw'ka' got'yoile'ne' wi'e latj shajlene'ne'.
18 Quando Jesus estava entrando no barco, aquele que antes estava possuído pelos demônios pediu com insistência que Jesus o deixasse ficar com ele.
19 Per bi bi'e latj, san chi'ene':
19 Jesus, porém, não o permitiu; ao contrário, ordenou-lhe:
20 Na'ch biza' beena' na' jaye' dill' doxen gana' mbani Decápoliza' daa ben Jesúza' c̱he', na' yog' beṉ' bibani.
20 Então ele foi e começou a proclamar em Decápolis tudo o que Jesus lhe tinha feito; e todos se admiravam.
21 Ka billinlen Jesúza' barkwa' shḻaa nisdo'na', na' bdi'a bllag beṉ' zan cho'a nisdo'na' gana' billine'.
21 Tendo Jesus voltado de barco para o outro lado, reuniu-se em volta dele uma grande multidão; e ele estava junto do mar.
22 Na' bllin to beṉ' le Jairo, nake' to beṉ'ka' chgoogake' xṉezi diika' chon beṉ' Israelka' gana' chdop chllaggake' choe'ḻwillgake' Chioza'. Na' ka blline' gana' ze Jesúza', bc̱hek' xibe' lawe'na'
22 Então chegou um dos chefes da sinagoga, chamado Jairo, e, vendo-o, prostrou-se aos pés de Jesus
23 na' benyesh'chgue', chi'e:
23 e lhe pediu com insistência: — Minha filhinha está morrendo; venha impor as mãos sobre ela, para que seja salva e viva.
24 Na' wyajlen Jesúza' ḻe', na' beṉ' zan inlleb nogake'ne' ax̱t bdakwyillgake'ne'.
24 Jesus foi com ele. Uma grande multidão seguia Jesus, apertando-o de todos os lados.
25 Na' ladj beṉ' zan walka' len to noolə ba gok shlliṉ yiz chzoe' wbaa.
25 Estava ali certa mulher, que, havia doze anos, vinha sofrendo de uma hemorragia.
26 Dii zan dii ba ben ble'ile' lao beṉ' wen rmechka', na' ba blliayee yog' dii de c̱he' na' bi gokkze' rmech, san gokxinlile'.
26 Ela havia padecido muito nas mãos de vários médicos e gastado tudo o que tinha, sem, contudo, melhorar de saúde; pelo contrário, piorava cada vez mais.
27 Na' ka benile' xtill' Jesúza', jṉi'e ladj beṉ' zan walka' no ḻe' na' jex̱ee xe'na'.
27 Tendo ouvido a fama de Jesus, a mulher chegou por trás, no meio da multidão, e tocou na capa dele.
28 Ḻa' gokile': “Ḻa'c̱h' xe'na' sheḻ' ba bex̱aa, na' yiyakid'.”
28 Porque dizia: “Se eu apenas tocar na roupa dele, ficarei curada.”
29 Na' katena' wlez wbaana' na' gokbe'ile' ba bigaa yillwe' c̱he'na'.
29 E logo a hemorragia estancou, e ela sentiu no corpo que estava curada daquele mal.
30 Na' gokbe'i Jesúza' bchej yeḻ' wak c̱he'na', na' biyec̱hje' chi'e beṉ'ka':
30 Jesus, reconhecendo imediatamente que dele havia saído poder, virando-se no meio da multidão, perguntou:
31 Na' beṉ'ka' non ḻe' txen che'gake'ne':
31 Os discípulos responderam: — O senhor está vendo que a multidão o aperta e ainda pergunta: “Quem me tocou?”
32 Na' ze Jesúza' chwie' beṉ'ka' lle' kwite'na' kwenc̱he iṉezile' non bex̱' ḻe'.
32 Ele, porém, olhava ao redor para ver quem tinha feito aquilo.
33 Na'ch noola', daa ba gokbe'ile' biyakile', de chall chllebzile' wdie' na' bc̱hek' xibe'na' lawe'na' na' golle' ḻe' doxen daa ba gok c̱he'.
33 Então a mulher, amedrontada e trêmula, ciente do que lhe havia acontecido, veio, prostrou-se diante de Jesus e declarou-lhe toda a verdade.
34 Na' che' Jesúza'ne':
34 Então Jesus lhe disse:
35 Na' ni chshaljte Jesúza' ka bllin to c̱hop beṉ' wza' lill Jairona', chi'ene':
35 Enquanto Jesus ainda falava, chegaram alguns da casa do chefe da sinagoga, dizendo: — A sua filha já morreu; por que você ainda incomoda o Mestre?
36 Na' bi ben Jesúza' ḻegake' kwent, na' golle' Jairona':
36 Mas Jesus, sem levar em conta tais palavras, disse ao chefe da sinagoga:
37 Na' bi bi'e latj shajlen beṉ' yoblə ḻe', ḻete Pédrona' na' c̱hop bish'te, Jacóbona' na'ch Juanna'.
37 Jesus não permitiu que ninguém o acompanhasse, a não ser Pedro e os irmãos Tiago e João.
38 Na' ka bllingake' lill Jairona', ble'ile' ḻe chakyeshii beṉ'ka' lle' na' na'ch chbellgake' na' ḻe chosyaagake'.
38 Chegando à casa do chefe da sinagoga, Jesus viu o alvoroço, os que choravam e os que pranteavam muito.
39 Na' jabiguee gana' lle'gake' na' golle' ḻegake':
39 Ao entrar, disse:
40 Na' bxillgakile' Jesúza'. Na' bisheshe' yog'ḻoḻe' na' wyoolene' x̱axṉa'baa na' beṉ'ka' zejlene' txen gana' de bi'do'na'.
40 E riam-se dele. Mas Jesus, mandando que todos saíssem, levou consigo o pai e a mãe da criança e os que vieram com ele e entrou onde ela estava.
41 Na' bex̱ee na'baa na' golle'b':
41 Tomando a criança pela mão, disse:
42 Na' bi' nooldo'na' lii biyasteb' na' bidab', ḻa' ba gokkzib' shlliṉ yizan. Na' bibanchgayi beṉ'ka' lle' na'.
42 Imediatamente a menina, que tinha doze anos, se levantou e começou a andar. Então todos ficaram muito admirados.
43 Na' Jesúza' bene' mandad kono ye'gake' daa gok, na' golle' ḻegake' we'gake' dii gao bi'do'na'.
43 Mas Jesus ordenou-lhes expressamente que ninguém o soubesse. E mandou que dessem de comer à menina.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.